Monty Python and the Holy Grail
к.
для.
закладку.
следующее.

:32:00
- Съёмка для школ. Дубль восемь.
- Мотор!

:32:03
Историк: Поражение, видимо,
привело Артура в уныние.

:32:07
Свирепость оскорбляющих его французов
застала его врасплох.

:32:12
И Артур убедился,
что пора сменить стратегию...

:32:17
чтобы успешно завершить поиски
Священного Грааля.

:32:21
Посоветовавшись с приближёнными
рыцарями, Артур...

:32:24
решил, что им стоит разделиться
и продолжить поиски поодиночке.

:32:29
Так они и сделали.
:32:34
Фрэнк!
:32:44
"История Сэра Робина".
:32:46
Итак, каждый рыцарь
пошёл своим путём.

:32:50
Сэр Робин поскакал на север,
через тёмный Юингский лес...

:32:54
сопровождаемый своими
излюбленными менестрелями.

:32:57
Смелый Сэр Робин мужественно
помчался вдаль от Камелота

:33:02
Он не боялся гибели
О храбрый Сэр Робин

:33:06
Он не боялся быть убитым
мерзкими способами

:33:11
Храбрый, храбрый,
храбрый Сэр Робин

:33:15
Ничуть не боялся
быть раздавленным в кашицу

:33:20
Или того, что ему выбьют глаза
и переломают локтевые кости

:33:24
Коленные чашки разобьют
А тело медленно сожгут

:33:28
Все конечности разрубят и покалечат
Храбрый Сэр Робин

:33:33
Его голова пробита, сердце вырезано,
Его печень удалена, кишки выдернуты

:33:37
Его ноздри подверглись насилию,
ягодицы обожжены, а член...

:33:40
Хватит музыки,
ребята.

:33:44
Кажется, нас ждёт
нелёгкая работёнка.

:33:48
Анархо-синдикализм -
способ сохранения свободы.

:33:52
Ох, Дэннис, забудь о свободе!
И не выбрасывай эту грязь.

:33:59
Стоять!
Кто ты?


к.
следующее.