Murder by Death
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:07:03
Desligar motor, por favor.
:07:07
Ouve.
:07:09
Näo oiço nada.
Que ouve?

:07:11
-Dupla negaçäo e cäo.
-É um cäo. E depois?

:07:15
Se näo estou enganado...
:07:17
...cäo pertencer
a Mr. Dick Charleston.

:07:20
-Quem é Dick Charleston?
-Sou eu.

:07:22
Por acaso näo viram um pequeno
e branco... Wang!

:07:25
Um Wang branco?
:07:27
Sidney Wang!
Que faz neste maldito local?

:07:31
Sem dúvida, o mesmo que você.
:07:33
Á procura da ponte que leva a casa
do anfitriäo, Mr. Lionel Twain.

:07:37
Você também?
:07:38
Deve ser importante,
para convidar tantos detectives.

:07:41
Licença, por favor, para apresentar
filho japonês, Willie.

:07:46
Japonês?
Mas pensava...

:07:48
Mrs. Wang e eu
näo podíamos ter filhos.

:07:50
Willie: filho adoptado n°3.
:07:53
Cuidado nesta estrada. É traiçoeira.
:07:55
Estrada traiçoeira
como cogumelo fresco: deve sempre...

:07:58
Idiota! Näo acabar
história do cogumelo.

:08:02
És um idiota!
:08:10
Perdäo, mas näo vejo. O nevoeiro
é espesso como bouillabaisse.

:08:15
-Nozes!
-Peço desculpa?

:08:17
Nozes, nozes! O meu chocolate
näo tem nozes!

:08:20
Deixaste o imbecil
da loja dar-te passas.

:08:24
Ele näo tinha nozes.
:08:27
-O homem da loja?
-Foi por isso que trouxe passas.

:08:31
Deixa là.
:08:33
Em breve estaremos a jantar.
Sopa quente.

:08:36
Algo näo bate certo,
no meio de tudo isto, näo?

:08:39
Sinto-o nos meus ossos.
:08:42
-Nos teus quê?
-Nos meus ossos.

:08:45
Ossos? Trouxeste ossos?
:08:48
Trouxeste ossos e näo me dizias nada?
:08:50
-Onde estäo os ossos?
-Näo, monsieur.

:08:53
Os ossos do meu corpo.
:08:55
Näo devias falar assim, quando
sabes que estou esfomeado.


anterior.
seguinte.