:21:00
Стана късно
:21:01
и се прибрах да си легна.
:21:03
Тази част от Холивуд се е
е променила,така ли?
:21:07
Да, тя е неузнаваема.
:21:10
А твоят приятел?
:21:11
Какво за него?
:21:13
И той ли мисли, че тази
част на Холивуд се е променила?
:21:16
Да, и той мисли така.
:21:21
Трябва да е било много
хубаво пътуване...
:21:24
двамата да карате из града
и да мислите едно и също.
:21:30
О, да.
:21:34
Искам
:21:35
да те питам нещо.
:21:37
Какво?
:21:38
Беше ли се променил този човек?
:21:40
Не.
:21:45
Беше си същият.
:21:49
Добрият стар Гийз.
:21:57
Сесилия.
:22:10
Баща Ви е на заседание.
:22:11
Има заседание.
:22:17
Здрасти, мила.
:22:21
Господи, тук е като
в сауна.
:22:23
Защо не отвориш
някой прозорец?
:22:25
Ето.
:22:26
Не разбирам, как
издържаш на това.
:22:29
Наред ли е всичко?
:22:31
Ризата ти е мокра.
:22:32
Добре съм, мила.
:22:33
Всичко е наред.
:22:34
Само малко съм
притеснен, това е.
:22:35
Защо?
:22:37
Заради Мънроу Стар,
:22:38
този проклет месия.
:22:40
Непрестанно ми диша във врата.
:22:42
:22:43
Какво прави?
:22:45
Седи тук като някакъв
поп или равин,
:22:48
и ми разправя какво
ще направи или
:22:49
какво няма да направи.
:22:51
Направо ме подлудява.
:22:52
Защо не отидеш някъде, мила?
:22:54
Имам да мисля за разни работи.
:22:57
Ще дойдеш с мен.
:22:59
Ще си измиеш лицето,