Close Encounters of the Third Kind
prev.
play.
mark.
next.

:03:06
Translatorul a venit cu tine?
:03:09
Nu sunt translator profesionist.
Eu sunt cartograf.

:03:14
Fac harti.
:03:16
Poti sa traduci din franceza in engleza
si invers?

:03:19
Da, i-am explicat sefului de echipa
la Villa Hermosa.

:03:22
Am fost luat putin prin surprindere.
:03:24
-Etes vous Monsieur Loglin?
-Laughlin, oui.

:03:28
A, Laughlin.Scuze.
:03:49
Sunt toate acolo!Toate!
:04:03
Verificati marcajele de aterizare!
:04:29
Dl. Lacombe vrea seriile motoarelor!
:04:35
M-447148!
:04:38
W-445529!
:04:43
Numarul 445529, verificat!
:04:46
Aproximativ 46 de galoane
in rezervorul drept!

:04:51
447149, verificat!
:04:53
Spune-mi ceva.
Ce se intimpla aici?

:04:55
-Este zborul numarul 19!
-19 ce?

:04:58
Este misiunea aceea de antrenament
de la statia navala Fort Lauderdale.


prev.
next.