1:11:08
Rychle! Vypadni odtamtud!
1:11:10
Jde to na tebe! Rychle!
1:11:12
Dallasi! Uteè, Dallasi!
1:11:14
Utíkej, Dallasi. Dìlej!
1:11:18
Ne! Tam tudy ne! Na druhou stranu!
1:11:22
Dallasi?
1:11:24
- Ne.
- Uklidni se.
1:11:26
Dallasi!
1:11:33
Nali jsme tam tohle.
1:11:37
ádná krev.
1:11:39
ádnej Dallas.
1:11:41
Nic.
1:11:48
- To nikdo nic neøekne?
- Pøemýlím.
1:11:54
Jestli nikdo nemá lepí nápad...
1:11:58
...budeme pokraèovat v Dallasovì plánu.
1:12:01
Coe?!
1:12:02
A skonèíme jako ti ostatní?
1:12:04
To snad ne. Musela ses zbláznit!
1:12:06
Má snad lepí nápad?
1:12:07
Jo. Øíkám, e bychom mìli loï opustit.
1:12:10
Nasedneme do raketoplánu
a prostì odsud vypadneme.
1:12:13
Spolehneme se na tìstí
a budeme doufat, e nás nìkdo objeví.
1:12:16
Lambertová... .
1:12:17
Do raketoplánu se ètyøi nevejdeme.
1:12:19
Mùeme pøece losovat.
1:12:21
Já o nic losovat nebudu.
Jsem pro to, abychom to zabili!
1:12:26
Domluvme se, jak ho zabijem.
1:12:28
Pohybuje se ve vìtracích achtách...
1:12:30
Poslouchej mì, Parkere. Buï zticha!
1:12:32
Vyjasnìme si to.
1:12:35
- Vyjasnìme si to.
- Pohybuje se to ve vìtracích achtách.
1:12:39
- Nevíme, jestli...
- To je jediný zpùsob!
1:12:42
Budeme postupovat ve dvojicích.
1:12:44
Postupnì odøízneme
vechny pøepáky a ventilaèní otvory,
1:12:47
a ho zaeneme do kouta, potom toho
bastarda vyhodíme do prostoru.
1:12:51
Souhlasíte s tím?
1:12:53
Jestli to znamená,
e ho zabijeme, tak jo.
1:12:55
Samozøejmì to znamená, e ho zabijeme.
1:12:57
Ale musíme se dret pohromadì.