Life of Brian
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

1:09:02
Grešnice, poravnajte
se že ob ta zid.

1:09:06
Brian? Brian,
bil si sijajen.

1:09:11
Tudi ti nisi
bila slaba.

1:09:13
Ne, kar si pravkar rekel.
Bilo je izredno.

1:09:16
Kaj?
Vse to, a res?

1:09:18
Ne rabimo vodij.
Zelo prav imaš.

1:09:21
Reg nas že predolgo
komandira. -No, ja.

1:09:23
Nekdo je moral to
reèi in ti si to rekel, Brian.

1:09:26
Zelo si privlaèna.
1:09:27
To je naša revolucija.
Vse lahko naredimo sami.

1:09:31
Mislim. Mislim...
-Vsi stojimo za tabo, Brian.

1:09:34
Revolucija je v
tvojih rokah. -Kaj?

1:09:37
Ne, to sploh ni
tisto, kar sem mislil!

1:09:39
Prekleto ujet
si, moj fantiè.

1:09:42
Tako.
1:09:50
Nehaj.
1:09:55
No Buian, doulo puedstavo
si nam nauedil. - Kaj?

1:10:00
Ampak tokrat ti gauantiuam,
da ne boš pobegnil.

1:10:04
Stražar, ali imamo
kaj kuižanja danes?

1:10:09
139. Praznik je.
Praznik Pašhe, gospod.

1:10:13
No zdaj jih imamo 140.
Lepa okuogla cifua, kaj Tièius?

1:10:17
Živel Cesar!
1:10:21
Živel. -Množica
zunaj postaja nemirna.

1:10:24
Prosim za dovoljenje,
da jih razpodim.

1:10:26
Uaspodiš?
Nisem jim še govoril.

1:10:30
Vem, gospod.
Ampak...

1:10:31
Moj govor je eden
od vuhuncev pašhe.

1:10:34
Moj puiatu Velikius Tièius
1:10:35
je prišel celo iz
Uima, da bi poslušal.

1:10:36
Živel Cesar.
Živel Fesar.

1:10:40
Saj ne...
1:10:43
Ali ne bi letos
izpustili, gospod?

1:10:46
Izpustil?
1:10:48
No, samo danes
so ljudje èudne volje.

1:10:52
Zaues Centuion?. Pueseneèen
sem da èlovek kot vi...

1:10:55
ustuasi guuèe
glasnih upounikov.

1:10:58
No, malo je buèno, gospod.
-Odnesite ga puoè.


predogled.
naslednjo.