Life of Brian
prev.
play.
mark.
next.

:07:03
-Blaženi tužni
jer æe naæi utehu

:07:10
-Blaženi oni blagi duhom
:07:14
-Oni æe dobiti Zemlju u vlasništvo
:07:18
-Blaženi oni koji su
gladni i žedni...

:07:22
-...zadovoljenja pravde
:07:25
-Oni æe biti zadovoljni
:07:29
-Blaženi oni èista srca
:07:32
-Jer æe videti Boga
:07:35
-Glasnije!
-Psst. Tiho, mama.

:07:38
-Pa ne èujem ništa
Hajdemo na kamenovanje

:07:43
-Psst
-Na kamenovanje možemo iæi bilo kada.

:07:45
-Ma, hajde, Briane
-Hoæeš li zašuteti?

:07:49
-Nemoj èaèkat' nos.
:07:51
-Nisam èaèkao nos
Samo sam ga èešao.

:07:53
-Èaèk'o si ga dok si se
obraæao onoj dami.

:07:56
-Nisam.
-Ne diraj ga. Ostavi ga na miru.

:07:59
-Hoæete malo, molim vas?
Ne èujem ništa što govori.

:08:01
-Nemoj ti meni "hoæete malo"!
Obraæala sam se svom mužu.

:08:05
-Pa odi razgovarat s njim negde drugde
Ne èujem prokleto ništa!

:08:08
-Nemoj psovati moju ženu!
:08:10
-Samo sam je zamolio da zaèepi kako bismo
mogli èuti što èovek govori, Nosati.

:08:13
-Nemoj zvati mog supruga Nosatim!
-Pa kad ima velik nos.

:08:16
-Hoæete li molim vas biti tiho?
Šta je to rekao?

:08:19
-Nisam èuo kad sam
prièao sa Nosatim.

:08:21
-Mislim da je bilo
"Blaženi proizvoðaèi sira"

:08:24
-Šta je to posebno kod
proizvoðaèa sira ?

:08:27
-Pa oèigledno to ne treba
shvatiti doslovce.

:08:29
-To se odnosi na bilo koje
proizvoðaèe mlijeènih proizvoda.

:08:32
-Vidiš, da nije bilo tebe
mi bismo èuli ovo, Nosati.

:08:35
-Hej! Ako to još jednom kažeš
razbiæu ti njušku!

:08:38
-Bolje slušaj pozorno. Možda æe reæi
nešto poput "Blaženi svi nosati"

:08:41
-Ma ostavi ga na miru.
:08:43
-A nisi ti ni tako
loš školjkoliki.

:08:45
-Od kuda ste vas dvoje,
iz Nosograda?

:08:47
-Još jednom prijatelju
pa æu ti jebati sve po spisku.

:08:50
-Ne laj!
I ne kopaj po nosu!

:08:53
-Nisam mislio kopati po nosu.
Mislio sam ga lupiti.

:08:56
-Jeste li èuli ovo? "Blaženi u votki"
-Votki?

:08:59
-Pa, oèigledno da æe naslediti
nešto ruske zemlje.


prev.
next.