:52:04
Czekamy na wyjasnienie, 007.
:52:08
Nigdy w zyciu
nie bylem tak upokorzony.
:52:11
Prosze odwolac panskiego czlowieka.
Do zobaczenia w konsuIacie.
:52:16
Musze zrobic to, co mówi.
:52:19
Zanim pan to zrobi...
niech Q przebada te próbke.
:52:24
Zabralem ja z Iaboratorium. NaIezy
zachowac ostroznosc. Jest smierteIna.
:52:31
Wiec bylo tam Iaboratorium.
:52:35
Wez sobie Iepiej dwa tygodnie woInego.
:52:39
- Wiesz, dokad sie udasz?
- Zawsze chcialem pojechac do Rio.
:52:45
Tak, wspominales chyba o tym. 007...
:52:50
Zadnych wpadek -
aIbo obaj bedziemy mieIi klopoty.
:52:59
Maly kryzys zostal zazegnany.
:52:04
I think you owe us an explanation, 007.
:52:08
I've never been so humiliated in my life.
:52:11
Your man should be taken off the
assignment. I'll see you at the consulate.
:52:16
I'll have to do what he says.
:52:19
Before you do that sir,
have Q do an analysis of this.
:52:24
I took it from the laboratory.
Tell him to exercise caution. It is lethal.
:52:31
So there "was" a laboratory.
:52:35
You'd better take
two weeks' leave of absence.
:52:39
- Any thoughts on where you might go?
- I've always had a hankering to go to Rio.
:52:45
I think I can recall
your mentioning it. 007...
:52:50
No slip-ups - or we're both in trouble.
:52:59
A minor crisis has been averted.