1:51:01
Þu an oraya çok yakýným.
1:51:07
Bunun bir bilim adamý olarak
senin sonun olduðunun farkýnda mýsýn?
1:51:09
Sevinçten havalara uçabilirsin!
1:51:11
Buna cüret edersen
ne olacaðýnýn farkýnda mýsýn?
1:51:16
Yeniden beni
korkutmaya mý çalýþýyorsun?
1:51:20
Tüm hayatým boyunca
bir þeylerden korktum. Senden bile.
1:51:25
Ama þimdi hiçbir þeyden korkmuyorum,
seni temin ederim.
1:51:29
Of Tanrým,
bir Herostratos bile deðilsin.
1:51:32
Sadece hayatýmý çekilmez
yapmak istedin her zaman.
1:51:35
Çünkü yirmi yýl önce
karýnla yatmýþtým.
1:51:39
Ve þimdi çok seviniyorsun,
benimle bile yapabildiðin için.
1:51:43
Peki, git ve...
iðrenç þeyini yap.
1:51:48
Bana tutulmaya cesaret etme!
1:51:52
Hapishane, seni bekleyen
en kötü þey deðil.
1:51:55
Kötü olan bunun için kendini
hiçbir zaman baðýþlamayacak olman.
1:51:58
Seni þimdiden hücrende
askýlarýndan asýlmýþ olarak görüyorum.
1:52:05
Ne yapýyorsun Profesör?
1:52:10
Herkes odaya inandýðýnda
ne olacaðýný fark edebiliyor musun?
1:52:16
Hepsi telaþla buraya mý koþacaklar?
1:52:20
Bu sadece bir zaman sorunu.
1:52:24
Bugün deðilse, o halde yarýn!
Ve yalnýzca on tanesi deðil,
yüzlercesi!
1:52:28
Tatmin edici olmayan imparatorlar,
büyük sorgucular, führerler...
1:52:32
...insan ýrkýnýn kendi kendilerini
tayin etmiþ baðýþlayýcýlarý!
1:52:37
Ve onlar para ya da esin için deðil,
dünyayý deðiþtirmek için gelecekler!
1:52:41
Ben hiçbir zaman insanlarý
buraya bu þekilde getirmedim.
Bunu anlamadýðýmý mý düþünüyorsun?
1:52:43
Sen neyi anlayabilirsin ki?
1:52:47
Sen dünyadaki tek iz sürücü deðilsin.
1:52:49
Önderlik ettiklerinin
yanlarýnda ne getirdiðini...
1:52:51
...ve onlarýn buradan ne aldýðýný,
hiçbir iz sürücü bilemez.
1:52:56
Ve güdülenmemiþ suçlarýn
sayýsý yükseliþte!
1:52:59
Bu senin iþin deðil mi?