Bronco Billy
prev.
play.
mark.
next.

1:36:00
Bože, èak poèinjem govoriti kao ti!
1:36:03
Misliš, postaješ kaubojka?
1:36:04
Ja sam opaka kaubojka s Rio Grandea!
1:36:08
Znaš, razmišljao sam,
1:36:10
uz samo malo vremena nauèio bih te
vrtiti pištoljem. Pucati.

1:36:15
Za to su potrebni sati vježbe.
1:36:18
Nema problema.
1:36:20
Što god kažeš, Bronco Billy.
1:36:24
Oprosti, Billy.
1:36:26
Može li trenutak? I s mladom damom.
1:36:29
Pucajte, doktore.
1:36:32
Ja sam, John Arlington. Reci im da si živa!
1:36:35
Odbij, neznanèe!
1:36:36
Pokušajte se obuzdati, g. Arlington.
1:36:39
Oprostite,
1:36:40
g. Arlington vjeruje da ste mu supruga.
1:36:43
Kad god moj pacijent ima priviðenje,
suoèim ga sa životnim èinjenicama.

1:36:47
Kog vraga ti radiš ovdje?!
1:36:50
Smjestili su mi!
1:36:51
Mislite on vam je doista suprug?
1:36:54
Zašto ste je ostavili?
1:36:56
Da znate kakva je, i vi biste!
1:36:59
Mislite, vi ste doista Antoinette Lily?
- A nego tko je?

1:37:02
Neka mi netko kaže što se dogaða!
1:37:05
Bojim se da æu morati pozvati vlasti.
1:37:09
Tako mi je drago što si živa,
1:37:12
jer æu tužiti tebe i tvoju maæehu
1:37:14
i onoga odvjetnika varalicu za sve što imaš!
1:37:17
A da mi kažeš koji se vrag dogaða?!
1:37:19
Ona mi je žena!
1:37:28
A baš mi se poèela sviðati.
1:37:30
Podsjeæaju na krdo bizona!
1:37:33
Vi ste pacijenti Mineralnih izvora?
1:37:36
Jesu li lijeènici dobro s vama postupali?
1:37:38
Što znate o Johnu Arlingtonu?
1:37:42
Znate li da je èitava zemlja
mislila da ste ubijeni?

1:37:45
Nikad ne èitam novine.
1:37:48
Taj èovjek, vaš muž,
osuðen je za vaše ubojstvo,

1:37:51
a vi se sad javljate živi!
Ne znam što to znaèi!

1:37:54
Držim da se radi o malom
nesporazumu, poruènièe.

1:37:57
Možda vi i ja da,
1:37:59
no sumnjam da æe i FBl.

prev.
next.