Dressed to Kill
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:08:00
Estoy estudiando para
un examen de francés.

1:08:04
Tu amigo te cubre
esta noche, ¿verdad?

1:08:09
Yo también soy tu amiga.
Te cubriré mejor que nadie.

1:08:14
Está bien.
1:08:16
¿Estarás bien aquí?
1:08:18
Sí.
1:08:20
Bueno...
1:08:22
Toma. Buenas noches.
1:08:24
Buenas noches.
1:08:29
Marino, debemos hablar.
1:08:32
- ¿Apareció el que no vive aquí?
- No.

1:08:34
Envía por tus maletas.
1:08:35
Sabes que no maté a esa mujer.
1:08:37
Eres mi mejor sospechosa.
1:08:40
Para tu información,
ella trató de matarme anoche.

1:08:43
¿De veras?
1:08:44
¿Escucho un tono
de preocupación en tu voz?

1:08:48
Tengo un interés personal...
1:08:49
...cuando los ciudadanos
se matan unos a los otros.

1:08:52
- ¿Dónde sucedió?
- Me siguió en el subte.

1:08:55
Me estaba esperando en casa.
1:08:57
Trató de acuchillarme.
1:08:59
- ¿Algún testigo?
- Sí.

1:09:01
¿Quién?
1:09:04
No puedo decirte.
1:09:06
¿No vive aquí otra vez?
1:09:08
No. Prometí que no diría nada.
1:09:11
Tiene un tono familiar.
1:09:12
No me interesan
tus comentarios sarcásticos.

1:09:14
Alguien está tratando
de asesinarme. ¡Ayúdame!

1:09:17
Yo te ayudaré.
1:09:19
Estarás muy segura
en una celda. ¡Eddie!

1:09:21
La asesina es
una paciente de Elliott.

1:09:24
¿Cómo lo sabes?
1:09:26
Salió de su oficina.
1:09:27
¿La viste salir?
1:09:30
No exactamente, pero lo sé.
1:09:33
Ve y consigue
su agenda de citas.

1:09:35
Su nombre debe estar ahí.
1:09:36
Espero que seas mejor
prostituta que detective.

1:09:40
Ya pensé en
la agenda de Elliott.

1:09:43
No puedes entrar al consultorio
de un psiquiatra...

1:09:45
...y mirar sus cosas.
Necesitas una orden judicial...

1:09:49
...y los jueces
se toman su tiempo...

1:09:50
...antes de dejarte revisar
la oficina de un psiquiatra...

1:09:54
Claro que eso...
1:09:57
...no prevendría a
una sospechosa paranoica...


anterior.
siguiente.