Dressed to Kill
aperçu.
afficher.
signets.
suivant.

1:10:00
de s'y glisser...
1:10:04
en quête de quelque preuve
pour sa défense.

1:10:06
J'ai compris. Tu veux que
je me faufile chez lui.

1:10:09
Je ne te demande pas de
commettre des actes illégaux.

1:10:11
Tu peux rapporter mes paroles.
1:10:13
Mais je t'enferme demain.
1:10:15
T'as compris? Demain.
1:10:39
Je suis le Docteur Levy
1:10:40
Comment allez-vous?
Je suis le Docteur Elliott.

1:10:45
Puis-je vous aider,
Docteur Elliott?

1:10:47
Vous êtes en train de soigner
un de mes patients.

1:10:50
C'est exact.
1:10:51
Je pense qu'elle est dangereuse.
1:10:53
Vraiment? De quelle façon?
1:10:54
Elle me cause des ennuis...
1:10:56
pour avoir désapprouvé de son
opération pour changer son sexe.

1:10:58
Quel genre d'ennuis
vous a t-elle causé?

1:11:01
Elle m'a menacé à plusieurs
reprises au téléphone.

1:11:03
En plus, elle a volé
mon rasoir.

1:11:06
Pourquoi l'aurait-elle volé?
1:11:07
Vous avez lu concernant la femme
qui a été tailladée à mort?

1:11:11
C'était en première page.
1:11:12
Kate Miller, la victime
était ma patiente.

1:11:16
Vous ne croyez pas que Bobbi
y soit impliquée.

1:11:18
Mon rasoir s'est envolé.
1:11:20
Kate a été tuée avec un rasoir.
1:11:22
Personne d'autre n'aurait pu
le prendre?

1:11:25
Docteur, je ne suis
pas paranoïaque.

1:11:26
Bobbi m'a appelé
pour me menacer.

1:11:28
Ma patiente a été tailladée
à mort...

1:11:30
et mon rasoir a disparu.
1:11:32
On n'a pas besoin d'être
détective...

1:11:34
pour solutionner cet énigme!
1:11:36
Venez avec moi...
1:11:38
et nous irons à la police.
1:11:40
Je suis déjà allé à la police.
1:11:42
Mais je ne leur ai pas parlé
de Bobbi.

1:11:44
Je voulais lui parler d'abord...
1:11:46
j'ai voulu être sûr qu'il
s'agissait d'elle...

1:11:49
mais elle n'a pas retourné
mes appels.

1:11:51
J'ai cru que vous pourriez
m'aider.

1:11:55
Je lui parlerai.
1:11:57
Si j'approuve de
votre diagnostic...

1:11:59
nous irons à la police.

aperçu.
suivant.