1:35:00
Tøetí vlno, na místa.
1:35:03
Víc muù u do toho nepolu.
1:35:05
Dìlejte, chlapci.
Tøetí vlno, pøejdìte ke zdi.
1:35:13
Co se dìje, poruèíku?
1:35:15
Vechno je pìknì zmatené, pane.
1:35:18
Byl to úspìch nebo ne?
1:35:19
Tìko øíct, pane.
1:35:21
Jedna z naich vlajek byla
spatøena v nepøátelském zákopu.
1:35:26
- Haló?
- Haló? Haló?
1:35:30
Haló? Haló!
1:35:35
Zatracenì! Dunne.
1:35:36
Tøetí vlno, zaujmìte pozice.
1:35:39
Nosítkáøe,
polete mi sem nìjaké nosítkáøe.
1:35:42
- Linka je pøeruena?
- Ano, pane.
1:35:46
Pøedejte to plukovníkovi.
1:35:48
U jsem to jednou øíkal,
èelem ke zdi!
1:35:52
Mùstek! Naléhavá zpráva
pro plukovníka Robinsona.
1:35:58
Dva dalí mue, rychle.
1:36:06
Tøetí vlno, nasadit bajonety!
1:36:09
ádné kulky! Jen bajonety.
1:36:20
Øeknìte majoru Bartonovi,
e útok musí pokraèovat.
1:36:23
Pane, myslím, e neznáte situaci.
1:36:26
Kosí je, jetì ne ujdou pìt yardù.
1:36:29
Zatracená linka. Nae vlajky
byly spatøeny v tureckých zákopech.
1:36:33
Útok musí pokraèovat za kadou cenu.
1:36:37
Opakuji, útok musí pokraèovat.