Gallipoli
prev.
play.
mark.
next.

1:21:00
Det her er Barney.
1:21:02
- Billy.
- Hvordan går det?

1:21:04
- Denne lille fyr er Snowy.
- Hvor kommer du fra?

1:21:07
Lige fra bushen.
1:21:10
Rart at møde jer.
1:21:12
- Har han talt om os?
- I kender Frank.

1:21:15
Han kan lide at høre sin egen stemme.
1:21:17
Jeg ved mere om jer,
end jeres mødre.

1:21:18
Det vil jeg håbe!
1:21:22
Hvad du fortæller mig, sir,
og sig, hvis jeg tager fejl,

1:21:25
er, at infanteriets og vort angreb på
The Nek blot er afledningsmanøvrer.

1:21:29
Ikke blot afledningsmanøvrer, major,
yderst vigtige afledningsmanøvrer.

1:21:35
I aften vil 25.000 britiske
tropper lande her ved Suvla Bay.

1:21:40
Angrebet skal trække tyrkerne hen
mod os, så briterne kan komme i land.

1:21:45
Jeg beklager, at jeg ikke fortalte
det før, men diskretion er vigtig.

1:21:48
Men, sir, The Nek er en fæstning
1:21:50
med fem maskinpistoler,
der er rettet lige frem.

1:21:53
Det har vi overvejet.
1:21:55
Vi beskyder dem med
den kraftigste spærreild,

1:21:58
lige før I går over toppen.
1:22:01
Når vi er færdige, er der ikke
en tyrk i miles omkreds.

1:22:05
Tyrkerne kan ikke holde os
fangede ved Anzac for evigt.

1:22:08
Denne nye britiske landgang
er vores eneste håb.

1:22:12
Vi må gøre, hvad vi kan,
for at det lykkes.

1:22:15
Hvis det lykkes, har vi
Konstantinopel om en uge...

1:22:20
og slår Tyrkiet ud af krigen.
1:22:23
Er alting parat?
1:22:25
Alle geværer er i position.
1:22:26
Vi starter bombardementet ved
daggry og stopper præcis 04.30.

1:22:30
Det er... lige over
tolv timer fra nu af.

1:22:39
"Dit navn er blevet udvalgt
tilfældigt af Damernes Hjælpefond."

1:22:44
"Vi håber, at denne pakke
holder moralen oppe."

1:22:49
Se engang.
1:22:52
De valgte søreme også
målene tilfældigt.

1:22:55
Noget sæbe, salve,
lavendelvand...

1:22:58
talkum...

prev.
next.