1:45:02
Samo one, izvini
ne izrazu, koji su zajebali.
1:45:09
Izvini te me,
Imam problem sa bubama...
1:45:12
...tako da moramo da odloimo nau armantnu
prièu za neki drugi put.
1:45:15
Nadam se da æe umrijeti!
1:45:17
Izmeðoustalog....
1:45:18
Nadam se da æe dobiti rak na najgorem mjestu.
1:45:24
Vriti u paklu zauvijek, monstrume!
1:45:26
Da li biste mi rekli tko vam
je dao moj privatni broj?
1:45:29
Otpustio bih ga.
1:45:30
Imenik moga mua,
dukelo!
1:45:34
Pa njega ne mogu da otpustim?
1:45:51
Bolje da si ti, Reynolds.
1:45:58
Prièaj.
1:45:59
Carl Reynolds je, gospodine.
Yovem iz Orlanda, Florida.
1:46:02
Orlando? Florida?
1:46:04
Moja ena i ja smo odluèili da odvedemo djecu
u Diznilend ove godine
1:46:08
Briga me ako ste odluèili da
odvedete djecu na Attica ove godine.
1:46:11
Ovdje jo ima buba.
1:46:13
Ubio sam jednu prije 5 minuta.
1:46:17
El voli svoj posao, Reynolds?
1:46:19
Razgovarao sam sa Gospodinom. White,
koji je na desku veèeras.
1:46:21
El voli svoj posao, Reynolds?
1:46:24
Da, gospodine.
1:46:25
Drago mi je to to èujem,
zato to elim vidjeti Whitea.
1:46:27
Gospodine. Pratt, skoro je 21 i 45.
1:46:29
Ako prvo ne vidim White...
1:46:31
...i onda istrebljivaèe buba
za pola sata...
1:46:34
...neæe imati posao do ponoæi.
Da li me razumije?
1:46:37
Sljedeæe godine vodi enu i djecu
u Diznilend na raèun socijalne pomoæi.
1:46:41
El razumije?
Kapira me?
1:46:46
Da, gospodine.
1:46:47
Dobro. Vjerujem. Zdravo.
1:46:58
Mora da ih se èuva.