1:16:00
...to, po èem tak moc touí,...
1:16:04
...ale u to nemohou mít.
1:16:07
Právì teï, ona je k tìmto vìcem pøíbliila...
1:16:12
...a to je hroznì odradilo...
1:16:15
...od pravého svìtla,...
1:16:17
...které si pro nì dolo.
1:16:21
Rozumíte mi?
1:16:26
Tyto due, které, z jakéhokoliv dùvodu...
1:16:29
...nejsou na odpoèinku...
1:16:31
...si také nejsou vìdomé,
e u zemøely.
1:16:36
Nevnímaji v takovém smyslu,
jak to známe my.
1:16:39
Zùstávají v nekoneèném blouznìní,...
1:16:43
...v noèní mùøe, ze které
není probuzení.
1:16:48
V tomto spektrálním svìtle...
1:16:50
...je spása.
1:16:54
Je to okno do dalí úrovnì bytí.
1:16:56
Musí touto bránou projít,...
1:16:59
...èekají tam pøátelé, aby dìlali prùvodce
k novým cílùm.
1:17:04
Carol Anne jim musí pomoci pøejít.
1:17:08
A jediné, co mùe vnímat,...
1:17:11
...je hlas její matky.
1:17:15
Teï...
1:17:18
...podrte se.
1:17:24
Jetì je tu jedna vìc.
1:17:27
Je s ní jetì jedna straná existence,
1:17:31
Ve které je tolik zloby a tolik zrady.
1:17:36
Nikdy jsem nic takového necítila.
1:17:40
Neumím si pøedstavit, co ve je v tomto domì,...
1:17:43
...ale bylo to dostateènì silná, aby to naruilo
tento svìt...
1:17:46
...a vzalo vai dceru pryè.
1:17:50
Drí to Carol Anne velmi blízko u sebe...
1:17:54
...a daleko od spektrálního svìtla.
1:17:57
Le jí to.