Terms of Endearment
prev.
play.
mark.
next.

:16:00
I, što se toga tièe, sigurno hoæe.
Baš je bilo zabavno!

:16:07
To je bio jebeni cirkus,
samo ti si preglup da to shvatiš!

:16:12
Oprosti. Grozan sam.
:16:14
Radi se o odlasku tvojoj mami.
To me èini malo nerazumnim.

:16:23
Mogu li pomoæi?
:16:25
Da. Hvala, Flap. Odnesi ovu
svijeæu Emmi. Meni treba druga.

:16:29
- U kuhinju?
- Da.

:16:31
To krasno izgleda.
:16:41
Tko je taj niski gospodin?
:16:45
To te se baš ne tièe ali...
neka ostane na tome.

:17:02
Što gledate?
Ona više nije tamo.

:17:06
Vratit æe se.
:17:08
Ja sam Edward Johnson,
Aurorin prijatelj.

:17:11
Drago mi je. Vernon Dahlart.
:17:15
Bože, zar nije strašna?
Pst, evo je.

:17:20
Sreo sam je
prije dva tjedna u crkvi.

:17:23
Moglo bi se reæi da je ona
Božji dar Vernonu Dahlartu.

:17:28
- Znaèi, svidja vam se?
- Oh, ne, zar se to vidi?

:17:36
Dobra hrana.
:17:39
To sam priredjivala
dok sam živjela u Bostonu.

:17:44
Vernon, još nisi ni rijeèi izustio.
:17:46
Zaista? lmam osjeæaj da nisam
prestao govoriti otkad sam došao.

:17:50
Valjda zato
što toliko mislim o tebi.

:17:54
- Mogu li savjetovati što da radiš?
- Da, gospodjo.


prev.
next.