:52:00
Daardoor ging 't verkeerd,
dat wordt althans beweerd.
:52:05
Het draaide om symbolisme.
De marxisten dachten 't hunne van hem.
:52:10
De katholieke kerk had 'm
dat voorval met de paus nooit vergeven.
:52:15
De Amerikanen kampten met de crisis
:52:19
en voor hen was hij 'n symbool dat je
jezelf kon verbeteren en verwezenlijken.
:52:24
Voor de Freudianen was 't feest.
:52:27
Hij kon voorstellen wat ze maar wilden.
:52:30
Allemaal symbolisme, maar ze waren het
er niet over eens wat 't voorstelde.
:52:36
Is 't een triomf voor de psychotherapie ?
Eerder voor esthetisch gevoel.
:52:41
De techniek van Dr. Fletcher stond los
van de toen gangbare stroming.
:52:47
Maar ze voelde aan wat er nodig was en
dat was 'n bijzondere, creatieve prestatie.
:52:53
Hij was 'n typisch voorbeeld van
wat de joden in Amerika meemaakten.
:52:59
Een sterke behoefte om je eigen plek te
vinden en je aan de cultuur aan te passen.
:53:06
Hij wilde zich tot in 't absurde aanpassen.
:53:17
Ook 't leven van Eudora Fletcher
is veranderd door deze ervaring.
:53:21
Roem en erkenning
vindt zij lege verdiensten
:53:25
en die halen 't niet bij de fantasieën
die ze had als meisje.
:53:29
Haar patiënt en zij zijn verliefd op elkaar.
:53:32
Ze verlaat de carrière
makende advocaat Koslow
:53:37
en kondigt trouwplannen met Zelig aan.