:01:03
Ironièno je...
:01:05
kako su ga ljudi brzo
zaboravili...
:01:08
uzimajuæi u obzir zapanjujuæi uspeh
koji je napravio.
:01:11
Bio je,
svakako, veoma zabavan...
:01:14
ali je istovremeno
nervirao ljude...
:01:18
moda na naèin na koji oni
ne bi voleli da budu nervirani.
:01:23
To je sigurno
veoma bizarna prièa.
:01:40
1928 godina.
:01:42
Amerika, je podivljala...
:01:46
...uivajuæi u deceniji
nejednakog prosperiteta.
:01:48
Zvali su ga doba deza.
:01:50
Ritmovi su bri.
Moral je na gubitku.
:01:53
Liker je jeftiniji,
kad ga moete nabaviti.
:01:56
To je vreme razlièitih heroja
neuravnoteenih ljudi...
:02:01
tajnih pivnica
i zabava.
:02:05
Jedna tipièna zabava se deava
na imanju na Long lslandu...
:02:08
kod gosp. i g-ðe.
Henry Porter Sutton...
:02:11
drutvenih,
pokrovitelja umetnosti.
:02:14
Politièari i pesnici...
:02:15
gurali su se laktovima
sa kremom visokog drutva.
:02:18
Prisutan na zabavi
je Scott Fitzgerald...
:02:21
koji je u dvadesetim proglaen
perspektivnim...
:02:23
za sve buduæe generacije.
:02:25
Pisao je u svojoj belenici...
:02:27
o malom radoznalom èoveku
po imenu Leon Selwyn, ili Zelman...
:02:30
koji je izgledao
kao aristokrata...
:02:33
i hvalio se svojim bogatstvom
dok je æaskao sa ostalima.
:02:37
S oboavanjem je prièao o Coolidge
i republikanskoj partiji...
:02:40
i to bostonskim akcentom
vie klase.
:02:42
"Posle sat vremena,"
pie Fitzgerald...
:02:44
"bio sam zapanjen kad sam video
istog èoveka...
:02:47
"kako prièa sa
kuhinjskim osobljem.
:02:49
"Sad je tvrdio
da je demokrata...
:02:52
"a akcenat mu je bio prost,
kao da je jedan iz gomile."
:02:57
To je prva mala zabeleka
o Leonardu Zeligu.