:09:00
- Само усложняваш нещата.
- Виж това. Благодаря, момчета!
:09:04
Аксел, имаш ли една цигара?
:09:08
- Запиши си го това!
- Всички знаят за камиона.
:09:12
- Ще ме изслушаш ли?
- Не те слушам.
:09:16
Прекрасно. Страхотно...
:09:19
Не слушам Джефри,
но той продължава да плямпа.
:09:23
- Мразя, като правиш така.
- Тогава спри!
:09:26
- Това шибания Фоули ли е там?
- Ето го Тод, забавата почва.
:09:32
Шефе, знам, какво ще кажеш, но...
:09:34
Как си позволяваш да действаш
под прикритие без да знам?
:09:38
Ако искаш да си играеш на каубой,
прави го в нечий друг участък.
:09:43
- Ще чуете ли моята версия?
- И каква е шибаната ти версия?
:09:48
Да чуем първо вашата.
:09:50
Знаеш ли колко ще струват на
града твоите каскадьорски изпълнения?
:09:54
Но не парите са проблема, а моите
неподходящи действия в такава ситуация.
:09:59
Дяволски си прав, умнико!
:10:02
Кметът се обадил на шефа,
той на заместника,
:10:05
който ми сдъвка задника.
Виж, нищо не ми е останало!
:10:09
Откъде взе цигарите, все пак?
:10:12
- От случая в Диърборн.
- Закриха го миналата седмица.
:10:16
- Камионът трябваше да е в хранилището.
- Казах ти.
:10:20
- Не е твоя работа.
- Това не е моето шкафче.
:10:23
Чуй ме, Аксел. Не
прави така повече, разбра ли?
:10:27
Ти си добро ченге,
имаш потенциал,
:10:30
но не знаеш,
за какво става въпрос.
:10:32
Омръзна ми да те измъквам.
Още веднъж и си на улицата.
:10:37
- Разбра ли?
- Виж, шефе...
- Разбра ли ме?
:10:43
Разбрах.
Шефе...
:10:47
Заместникът въобще не ви е сдъвкал
целия задник. Останал ви е малко.
:10:50
Не се ебавай с мен, Аксел!
Не сега. Прибирай се.