Day of the Dead
prev.
play.
mark.
next.

:32:17
Žiadny signál.
:32:18
Ani dlhé vlny,
ani krátke vlny, FM, proste niè.

:32:23
Ako je to možné McDermott?
Musí by skupina

:32:26
ako sme my, s rádiom.
:32:29
Kde bereš tú istotu?
Možno sme jediní, èo prežili.

:32:33
Urèite sú aj iní,
:32:35
iba nemajú dobré miesto pre rádio.
:32:38
Je ve¾a takýchto miest
po 2. svetovej vojne.

:32:42
Ale okrem vás tomu asi nikto neverí.
:32:46
Èo keby si sa prestal nalieva
a radšej skúsil

:32:51
niekoho nájs tým skurveným rádiom!
Pronto!

:32:55
Ale keï som tu dole,
môžem sa nalieva a nebᝠsa,

:33:00
že keï sa vrátim,
nebude sa už èím nalieva...

:33:05
A vo svojom vo¾nom èase
sa môžem nalieva

:33:09
a prilepši si
týmto zhnitým a hrdzavým materiálom.

:33:16
Áno? Ale tu nie je "vo¾ný èas".
Blbec!

:33:21
Myslíš,
že si neuvedomujem situáciu?

:33:23
Že tu chcem osta izolovaný?
:33:26
Robím všetko možné,
:33:28
aby som bol ïaleko od
tej tvojej špinavej huby, Steel!

:33:32
Fakt je...
:33:38
Fakt je...
:33:42
že ak sme ostali jediní,
:33:48
nie je nikto,
kto by mohol poèu nᚠsignál.

:33:52
Sme iba kúsok od Washingtonu.
:33:54
Niekto to poèul.
:33:56
Vyslali sme signál
:33:57
do éteru.
:33:59
A možno sa vám to
nezdá divné,


prev.
next.