Out of Africa
prev.
play.
mark.
next.

:41:06
Θέλω να τους αρέσω...
:41:09
Αλλά και να μ'αφήνουν ήσυχη.
:41:16
Θα'πρεπε να θέλω
να δεσμευτώ, έτσι;

:41:21
'Εχω ένα βιβλίο...
:41:25
Αλλά πώς ξέρεις πότε να κάνεις
ό,τι θέλουν και πότε όχι;

:41:36
Λέγε με Κάρεν.
:41:53
Χρειάζονται τρόφιμα
για 300 άντρες.

:41:57
Θέλει να στείλετε
έναν λευκό με άμαξα.

:41:59
Είναι καλά ο Μπρορ;
:42:01
Αρκετά καλά,
ώστε να στείλει μήνυμα.

:42:04
Πού θέλει να σταλούν
τα τρόφιμα;

:42:06
Στα σύνορα, στη λίμνη Νέτρον.
:42:09
Είναι απόρρητο.
:42:11
Θα το έχω υπόψη μου, υπολοχαγέ.
:42:13
Εννοούσα ότι δεν πρέπει
να μαθευτεί στο Ναϊρόμπι.

:42:17
θα σας μεταφέρουμε στην πόλη.
Εδώ είστε απροστάτευτη.

:42:21
Τι εννοείτε;
:42:23
Ανησυχούμε και μεταφέρουμε
τα γυναικόπαιδα στην πόλη.

:42:28
Είναι σαν φυλάκιση.
:42:30
Τα γυναικόπαιδα, βαρόνη.
:42:33
-Είναι μια κατηγορία ή δυο;
-Μαζέψτε τα πράγματά σας.

:42:37
Θα στείλω συνοδεία την Πέμπτη.
:42:39
Και είμαι λοχαγός, βαρόνη.
:42:47
Δεν πληρώνομαι για να πολεμάω.
:42:54
Πού είναι η λίμνη Νέτρον;
:42:56
Στον νότο, στη ζούγκλα.
:42:59
Δεν είναι μέρος για λευκούς.

prev.
next.