Full Metal Jacket
к.
для.
закладку.
следующее.

:01:00
"Прощай, дорогая,
привет, Вьетнам"

:01:09
"Я здесь для того, чтобы победить"
:01:17
"Поцелуй меня на прощание
и пиши письма"

:01:25
"Прощай, милая,
привет, Вьетнам"

:01:36
Я командир вашего взвода
:01:37
старший инструктор по строевой
и боевой подготовке Хартман.

:01:39
Начиная с этого момента
вы будете говорить

:01:41
только тогда, когда к вам
обращаются.

:01:43
И первым и последним словом,
:01:44
выходящим из ваших поганых глоток
будет слово "Сэр"!

:01:46
Это понятно, мрази?
:01:48
Сэр, так точно, сэр!
:01:50
Херня, я вас не слышу.
Отвечаете, как бабы.

:01:53
Сэр, так точно, сэр!
:01:55
Если вы, девчонки,
выберитесь из учебки,

:01:57
если вы переживете
курс молодого бойца

:01:59
вы станете оружием,
посланниками смерти,

:02:02
молящимися о том,
чтобы началась война.

:02:04
Но до этого дня -
вы просто блевотина!

:02:07
Вы низшая форма жизни на Земле.
:02:10
Вы вообще нихуя не люди!
:02:12
Всего лишь неорганизованная стая
скользких вонючих жаб!

:02:17
Я строг, и поэтому
я вам не понравлюсь.

:02:20
Но чем больше вы будете
меня ненавидеть,

:02:22
тем большему вы научитесь.
:02:23
Я строг, но я справедлив!
:02:25
У меня здесь нет
расовой дискриминации!

:02:28
Мне насрать на черножопых, на жидов,
на макаронников и на латиносов.

:02:32
Вы все здесь одинаково никчемны!
:02:35
А моя задача - избавиться от тех
:02:38
кто неспособен служить в моей любимой
морской пехоте!

:02:41
Это понятно, мрази?
:02:43
Сэр, так точно, сэр!
:02:44
Херня! Я вас не слышу!
:02:46
Сэр, так точно, сэр!
:02:49
- Как тебя зовут, подонок?
- Сэр, рядовой Браун, сэр!

:02:52
Херня, с этого момента
ты рядовой Снежок!

:02:55
Нравится это имя?
:02:56
Сэр, так точно, сэр!
:02:57
Ну так кое-что тебе
тут не понравится,

:02:59
рядовой Снежок!

к.
следующее.