Dangerous Liaisons
prev.
play.
mark.
next.

:57:23
Kao i sa svakom naukom,
prvo što morate nauèiti...

:57:26
je da sve nazivate svojim imenom.
:57:28
Ne vidim zašto uopšte moramo razgovarati.
:57:31
Kako æete mi bez pristojnog reènika...
:57:33
reæi ono što biste voleli da radim...
:57:35
ili ponuditi mi nešto
što bi mi se moglo svideti.

:57:38
Sigurno samo...
:57:39
Gledajte, ako ja dobro
obavljam svoj posao...

:57:41
voleo bih da budete sposobni...
:57:43
iznenaditi Monsinjora de Bastida
u vašoj prvoj braènoj noæi.

:57:46
-Bilo bi mu drago?
-Naravno.

:57:49
Pretpostaviæe da je vaša mama
dobro pazila na vas.

:57:53
Mama sigurno
ne bi mogla govoriti o takvim stvarima.

:57:56
Ne vidim zašto.
:57:57
Ona je, na kraju krajeva, bila jedna od
najpoznatijih mladih žena u Parizu.

:58:01
-Mama?
-Naravno.

:58:03
Bolje poznata po svojoj zanesenosti
nego po svojim sposobnostima...

:58:06
ako se pravilno seæam.
:58:08
Bio je jedan poseban dogaðaj
pre nego što ste se rodili...

:58:11
A to je bilo...
:58:18
kada je vaša majka otišla da stanuje
sa kontesom de Bulije...

:58:22
koja joj je namerno dala sobu
izmeðu one od vašeg oca...

:58:24
i one Monsinjora de Vresaka...
:58:26
koji je tada bio njen
zvanièni ljubavnik.

:58:29
Ipak, uprkos tim nameštaljkama...
:58:32
odluèila je da provede noæ s treæim.
:58:36
Ne mogu da verujem.
:58:37
Uveravam vas da je to istina.
:58:40
Kako ste to saznali?
:58:42
To sam bio ja.
:58:58
Pitali ste me hoæe li Monsinjor de Bastid
biti zadovoljan vašim sposobnostima.


prev.
next.