1:14:03
Боже мой!
1:14:07
- Кажи ми, че хвана това.
- Да, хванах го.
1:14:11
Изящете си ушите, Канал 5.
1:14:13
Имаме новини
1:14:14
за терористичното
превземане на Накатоми.
1:14:17
Според източници
лидерът на терористите, Ханс,
1:14:19
може би този мъж... Ханс Грюбер.
1:14:21
Член на радикалното Западно Германско
Народоосвободително Движение.
1:14:24
Странно но, Лидерът на Народоосвободителите
издаде комюнике преди час
1:14:28
заявявайки, че Грюбер
е бил изключен от организацията.
1:14:31
Ал, приемаш ли?
1:14:33
Добре ли си?
1:14:35
Да добре съм.
1:14:38
Какво беше това?
1:14:39
Помниш ли пластичният експлозив,
за който ти говорих?
1:14:42
Да.
Гори ли сградата?
1:14:45
Не, но ще трябва отряд бояджии
1:14:46
и солидно количество
плъзгащи се врати.
1:14:48
Нашият наблюдател каза,
че си отнесъл двама с този взрив.
1:14:51
- Това той ли е?
- Да, сър.
1:14:55
Не знам за какъв се мислиш,
1:14:57
но току що разруши цяла сграда.
1:15:00
Не ни е притрябвала помощта ти.
Ясно ли ти е?
1:15:03
Не ни трябва твоята помощ.
1:15:05
Имам 100 човека тук долу,
и целите са в стъклария.
1:15:08
Стъкла, ли?
На кой му пука за стъкларията?
1:15:11
Кой да ти го начукам си ти?
1:15:13
Говори Заместник Началникът на полицията
Дуейн Робинсън
1:15:16
и аз отговарям за положението тук.
1:15:18
О-хо,
ти отговаряш за положението?
1:15:20
Имам някои лоши новини за теб Дуейн.
1:15:22
Погледнато от тук горе,
изглежда че отговаряш за купчина лайна.
1:15:25
Слушай ме сега задник такъв...
1:15:27
Задник?
1:15:28
Не съм аз този,
на който му го начукаха
1:15:30
пред националната телевизия,
Дуейн.
1:15:31
Ха-ха-ха!
1:15:33
Слушай ме жалък чекиджия,
1:15:35
Ако не си част от помощта,
значи с част от проблема.
1:15:38
Така, че спри да създаваш проблеми
и извикай добрия в теб!
1:15:43
Хей, Рой,
как се чувстваш?
1:15:45
Дяволски много неоценен, Ал.
1:15:47
Хей, гледай,
аз ти се кефя.
1:15:49
А също и другите момчета.
1:15:51
Така, че стой там пич,
чуваш ли ме?
1:15:54
Стой там и не мърдай.
1:15:57
Ха-ха,
благодаря ти приятелю.