Die Hard
prev.
play.
mark.
next.

:43:00
Midagi on mäda.
:43:02
Võmm?
:43:05
- John.
- John?

:43:08
Ta keerab kogu
selle asja persse.

:43:10
Mida ta omaarust teeb?
:43:12
Oma tööd.
:43:13
Jama.
Tema töö on 3,000 miili eemal.

:43:17
Ilma temata oleks meil vähemalt
võimalus siit minema saada.

:43:21
Ütle seda Takagile.
:43:47
Mayday, Mayday,
kas keegi kuuleb üheksandal kanalil.

:43:50
Terroristid on Nakatomi
ehituse enda kätte hallanud...

:43:52
..ja hoiavad
umbes 30 inimest vangis.

:43:54
Ma kordan.
Tundmatu arv terroriste...

:43:56
..kuus või rohkem,
relvastatud automaatidega...

:43:58
..Nakatomi Plazas,...
:43:59
..Century City.
:44:00
Kus on kõige parem koht rääkimiseks?
:44:03
Katus!
:44:04
Mine! Mine!
:44:08
See on sama aadress,
kus tuli tule signaal.

:44:11
Ma tegelen sellega.
:44:15
Tähelepanu, kes sa ka poleks,...
:44:16
..on see kanal on mõeldud
vaid häda kõnede jaoks.

:44:19
Ära sa türa räägi, proua!
Kas ma kõlan nagu telliksin pitsat?

:44:35
Keegi ei tapa teda peale minu.
:44:39
Nad on juba ühe
pantvangi tapnud.

:44:41
Senikaua, kui sa minuga vaidled,
võtavad nad omapositsioone sisse!

:44:44
Ma olen teile juba öelnud.
:44:46
See on era kanal.
:44:48
Kui see on hädakutse,
helistage 911.

:44:52
Teisisõnu, ma raporteerin
seda, kui FCC seaduse rikkumist.

:44:56
Hea küll! Raporteeri!
Ja kurat tule ja arreteeri mind!

:44:58
Kuid saada siia politsei!

prev.
next.