Mississippi Burning
prev.
play.
mark.
next.

1:47:14
Za ovo treba veština.
1:47:17
Kad oni to rade, deluje
tako lako, zar ne?

1:47:22
Hoæu nešto da te
pitam Klintone.

1:47:25
Ne ljutiš se što te zovem
Klinton, zar ne?

1:47:30
Èini mi se da te
veæ dugo poznajem.

1:47:34
Šta je bilo one noæi
kad ste pobili klince?

1:47:39
Održao si kraæi govor posle
toga. Tako Lester kaže.

1:47:43
Treba da se ponosite, jer
ste branili belu rasu.

1:47:49
Jesi li to rekao
Klinton? To si rekao?

1:47:55
Mora da si to bio ti, jer
su Taunli i Staki suviše

1:48:00
pametni da bi bili tamo.
Bio si suviše glup da bi

1:48:03
razmišljao da li æe se neko
setiti šta si prièao.

1:48:07
Lester jako dobro pamti.
1:48:14
Izvini. Dugo nisam ovo radio.
1:48:20
Jesi li održao govor
i kad si prebio ženu?

1:48:24
Jesi li i tada branio
belu rasu?

1:48:34
Imaš priglup osmeh,
prijatelju! Vidiš?!

1:48:41
Smeškaš se i kad pucaš
u crnu decu, zar ne?

1:48:49
Jesi li se smeškao i
kad ste ih zakopavali?

1:48:56
Jesi li se smejao tim
istim tupavim osmehom?


prev.
next.