Rain Man
aperçu.
afficher.
signets.
suivant.

1:52:02
Y'a quelqu'un?
1:52:05
Va t'asseoir là-bas.
1:52:13
Dans ce genre de poursuites,
il n'y a ni avocat, ni juge,

1:52:17
seulement les gens
qui se soucient de Raymond.

1:52:19
Raymond, assieds-toi.
M. Babbitt, de l'autre côté.

1:52:23
Raymond, ici.
Raymond, assieds-toi. OK?

1:52:27
Ray, pose ton sac par terre.
1:52:29
C'est le moment
de parler franchement...

1:52:32
La télé aussi!
Ray, par terre. Je suis désolé.

1:52:36
J'ignore comment
vous le dire, M. Babbitt...

1:52:39
J'ai perdu?
1:52:41
Non, je ne suis qu'un docteur
qui donne son avis au tribunal.

1:52:46
Le Dr Bruner est
un confrère très respecté.

1:52:49
Le cas de Raymond a été
minutieusement documenté

1:52:52
et Wallbrook est une
institution de premier ordre.

1:52:55
Votre décision est prise.
Alors, au procès!

1:52:58
Raymond a plus évolué en une
semaine qu'en 20 ans avec vous!

1:53:02
Il est inutile de contester
l'opinion du Dr Bruner.

1:53:06
Je suis désolé.
1:53:08
Que s'est-il passé
cette semaine, Raymond?

1:53:10
Je m'adresse à Raymond.
1:53:12
Qu'as-tu fait?
1:53:16
Compté des cartes
à Las Vegas.

1:53:19
- Il t'a emmené à Las Vegas?
- La Roue de la Fortune.

1:53:23
- Tu as joué?
- Perdu 3.000 $. Misé sur le 20.

1:53:29
Quoi d'autre?
1:53:32
Dansé avec Charlie Babbitt.
1:53:34
Il voulait apprendre.
1:53:36
Dansé avec Susanna.
Embrassé Susanna.

1:53:38
- Tu as embrassé Susanna?
- Dans l'ascenseur.

1:53:40
- Ça t'a plu?
- Je ne sais pas.

1:53:43
- C'était mouillé.
- Mouillé?

1:53:47
Une vraie aventure!
1:53:49
- Tu aimes voyager?
- Je suis bon conducteur.

1:53:53
Tu as conduit?
1:53:55
Ton frère t'a laissé
prendre le volant?

1:53:57
- Lentement dans l'allée.
- Pas sur la route.


aperçu.
suivant.