1:35:01
Спри!
1:35:03
Не се бъркай, Уотсън! На път съм да
заловя най-великия престъпник
1:35:07
и нищо не може да ме спре.
- Забрави ли за тръбите с газ?
1:35:35
Хайде, момчета, натиснете още.
По-силно!
1:35:38
Помпайте по-силно.
Хайде!
1:35:42
Поздравления, г-н Холмс.
1:35:45
Нейно величество Ви поднася най-искрените
си благодарности за свършената работа.
1:35:51
О, и на Вас също, д-р Уотсън.
Г-н Гайлс ми каза,
1:35:56
че вие двамата сте разгадали загадката.
1:35:59
Съмнявах се, че някой ще проумее
малката ми улика.
1:36:02
Детска игра.
- 23-ти псалм.
1:36:04
"Сянката на Смъртта".
- Елементарно.
1:36:07
Не, не, не, не. Не, аз,...
1:36:10
Имах предвид серийния номер.
2-3-4.
1:36:16
Адресът на театъра.
"Бийкън Стрийт" номер 234.
1:36:22
Удивително!
1:36:27
Уотсън,...
- Не се тревожи, ще го оправя в историята.
1:36:30
Арестите и останалата част, нали знаеш.
1:36:33
Не си навирвам носа, нали разбираш.
1:36:37
А, г-н Холмс.
Хубава работа.
1:36:40
Но както казвах на г-ца Гайлс,
1:36:42
ако не бе навременното пристигане
на "Скотланд Ярд",
1:36:45
едва ли нещата щяха да се наредят
толкова добре.
1:36:47
Разбира се, осъзнах, че Вие никога
няма да признаете подобно нещо.
1:36:54
Напротив, инспекторе.
1:36:55
Наистина, Холмс ми разправяше
колко незаменим сте всъщност.
1:36:59
В интерес на истината, г-це Гайлс,
само и единствено на Лестрейд