Without a Clue
prev.
play.
mark.
next.

:17:00
Dobro.
:17:01
- Sada, ako dozvolite.
- Žao mi je, doktore,ipak ne mogu da vas pustim.

:17:05
Bojim se da imam
stroga nareðenja, ali...

:17:08
g-din Holmes -
je li vas on poslao ovamo?

:17:12
Svakako da nije!
:17:16
Pa, možda iduæi put,
da se prvo dogorite sa njim, a?

:17:21
Uštedite sebi trud.
:17:25
Pokušaš da se boriš
protiv kriminala u ovom gradu,

:17:27
i samo èuješ za
Sherlocka Holmesa.

:17:29
"Kakav je on?
Kada æete ga opet videti?"

:17:33
Nikada, eto kad.
:17:34
Nikada!
:17:36
Doktore dragi, spustite glas.
:17:38
- Zašto bih?
- Zato što imate posetioce.

:17:42
Inspektora Lestradea i Lorda Smithwicka.
:17:52
Iz Finansija?
:18:05
Gospodo, hoæete li uæi?
:18:07
Oh, da hvala.
:18:09
- Pa, g-din Holmes je tu?
- Doktor Watson æe vas primiti

:18:14
mada je vrlo zauzet
nauènim istraživanjem.

:18:23
Gospodo.
:18:30
Dobar dan, inspektore.
:18:32
Doktore, ovo je Lord Smithwick,
Kraljièin savetnik za finansije.

:18:36
- Zadovoljstvo mi je, ser.
- Njegova Milost traži da vidi g-dina Holmesa.

:18:39
Žao mi je da kažem
da on trenutno nije ovde.

:18:43
Oh, kakvo razoèaranje!
:18:46
Ser, stvarno ne mislim da je
uèešæe g-dina Holmesa uopšte
neophodno u ovom sluèaju.

:18:50
Potpuno se slažem.
:18:52
Slažete se?
:18:54
Ipak, Doktor za Zloèin
vam je na raspolaganju.

:18:57
Ko je pa taj Doktor za Zloèin?

prev.
next.