1:07:00
Hajde, razvali ga.
1:07:09
1:07:16
ta znaèi "tinte"?
1:07:19
Mastilo na nemaèkom.
1:07:21
Provercovao ga je da bi
izbegao panju Scotland Yarda.
1:07:24
Velièanstveno.
Veæ ima potreban papir.
1:07:27
Dobio ga je iz
fabrike papira Camden,
1:07:30
spalivi je da bi sakrio kraðu.
1:07:33
A sluèaj Johna Claya je nameten
samo da bi me skrenuo sa traga.
1:07:38
Kako se na nemaèkom kae olovka?
1:07:44
Stani! ta je onda sve ovo?
1:07:46
Prokletstvo!
1:07:51
Ne moete da premetate stvari.
1:07:54
Odobrila je Carina,
i sve to.
1:07:57
Izvinite, profesore. Mislio sam da je naputeno.
1:08:01
i treba da vam je ao.
1:08:06
Toliko sam se trudio
da budem diskretan...
1:08:13
..a onda dozvolite
da se ovo dogodi.
1:08:19
Pa?
1:08:36
Ima li tvoj revolver kod tebe?
1:08:39
Da, negde.
1:08:45
1:08:48
Hajde. Da ne ostanemo
ceo dan ovde.
1:08:52
- Da, evo ga.
- Daæu ti i metke za njega.
1:08:59
Probaj da se ne ubije njime.
Bar ne dok ti ja ne dam signal.