:50:07
Nita mi ne znaèi?
:50:11
Murphy i njegovi politièari
uzeli su od mene vie...
:50:14
nego to æe ikad od tebe uzeti.
:50:16
Jesu? Kako si to izraèunao?
:50:18
Rezervat Red Sand Creek.
:50:23
- O èemu on to prièa?
- Nemam pojma.
:50:25
207 ljudi praznih stomaka...
:50:26
izmasakrirano u snijegu.
:50:30
Narod moje majke.
:50:34
Vidi, Murphy je imao ugovor s vladinom
tvrtkom da nas opskrbljuje mesom.
:50:38
Pre dve zime poslao
je samo pokvareno meso.
:50:41
Ni kukuruz, ni brano,
samo govedinu...
:50:44
ispunjenu crvima.
:50:45
Jedne sam noæi otiao s grupom
po hranu u izdajnièki logor.
:50:48
Doèekali su nas rairenih ruku...
A onda su otvorili vatru na nas.
:50:52
Ja sam pobegao...Samo ja.
:50:56
No, kada sam se vratio Red Sands...
:50:59
saznao da je vojska veæ saznala
za na veliki indijanski ustanak...
:51:03
I 'osvetili' su nam se.
:51:05
Moju majku su razrezali napola, od
intimnih delova do vrata.
:51:09
Mojim sestrama koje su jo bile
male su glave smrskali èizmama...
:51:14
kako bi vojska mogla
utedjeti metke!
:51:17
Svi su u mom rezervatu izmrcvareni,
a to MENI nita ne znaèi!
:51:23
Oh, jasno.
:51:25
Otiao sam u Lincoln
da bi ubio Murphy-a...
:51:28
i tada me je John Tunstall pronaao...
:51:33
i primio me k sebi...
:51:36
i nauèio me boljem naèinu
kako da pokopam Murphy-a.
:51:39
Murphy je njega pokopao
na stari irski naèin, Chavez.
:51:42
Taèno, Steve...
:51:45
A tvoju porodica je ubio glaðu.
:51:47
Dok sada unitava sitne
farmere na ovom podruèju.
:51:52
Ali, ako ti eli pobeæi,
samo idi. Idi.
:51:56
Zbogom. Ti nema
nimalo odanosti, Navaho.