Born on the Fourth of July
prev.
play.
mark.
next.

2:03:00
Gde su mi kolica?
2:03:02
Donesite mu kolica!
2:03:03
Poseèen si
iznad oka.

2:03:04
Mediji moraju
da vide ovo.

2:03:06
Videli smo da ste
pljuvali Nixona.

2:03:08
Eddie je uhapšen,
2:03:10
tukli su Petersona,
2:03:11
O'Malley se
nagutao gasa,

2:03:12
a Piscatelli
je dobio potres mozga!

2:03:14
Ovde je pravi haos!
2:03:17
Frankie, dovedi
medije na kapiju.

2:03:19
Šta?
2:03:20
Murija dolazi!
2:03:22
Rašèišæavaju park!
2:03:23
Uhapsili su oko
30 ljudi...

2:03:25
O.K., O.K., slušajte!
2:03:26
Slušajte.
2:03:28
Ponovo æemo
osvojiti skupštinu.

2:03:30
Èuješ?
2:03:31
Idemo na kapiju,
2:03:32
ponovo æemo
osvojiti skupštinu.

2:03:34
U stroj! Pokret!
2:03:45
1, 2, 3, 4,
2:03:47
ne treba nam
vaš jebeni rat!

2:03:49
1, 2, 3, 4,
2:03:50
ne treba nam
vaš jebeni rat!

2:03:52
1, 2, 3, 4,
2:03:54
ne treba nam
vaš jebeni rat!

2:04:17
Odbacimo pojam
2:04:19
politike vlasti manjine,
2:04:21
od manjine,
za manjinu.

2:04:23
Posveæujemo se pojmu
2:04:25
da je ovo vlada naroda,
2:04:28
od naroda,
i za sav narod,

2:04:30
crne, smeðe, crvene,
žute, bele, žene,

2:04:34
mlade, stare,
radnike, studente.

2:04:37
Ovo je naša zemlje ovde.
2:04:39
Ucena, feministkinja,
prešla je 6 minuta.

2:04:42
Imam ljude iz Jacksona
2:04:44
koji su mi za petama.
2:04:45
Ko je za njima?
2:04:46
To neæe
biti problem.

2:04:47
Ti si sledeæi.
2:04:48
G-dine Kovic?
2:04:49
Skoro smo
spremni za vas.

2:04:51
Želite li nešto?
2:04:53
Kolu, hladan èaj?
2:04:54
Uradimo to.
2:04:55
O.K., Ron.
Ti si na redu.

2:04:57
Dug je put bio
do ovde.


prev.
next.