Casualties of War
prev.
play.
mark.
next.

1:15:01
Dopušteno mi je
razgovarati s njim.

1:15:04
Šta se dogodilo na terenu,
ostaje na terenu, èoveèe.

1:15:08
Znaš to. Svi to znaju.
1:15:15
Clarkie, gde je Meserve?
Vratio se?

1:15:20
Šta se dogodilo? Nestao si.
1:15:23
Heliæ me izvukao.
1:15:26
- Moramo se regrupirati...
- Ne vuci me!

1:15:30
Ne vuci me.
1:15:33
Reilly nas treba
za jedan sat.

1:15:35
- Doæi æu.
- I bolje ti je, gušteru.

1:15:38
Victor Èarls Cong
je zajeban.

1:15:40
Rekli su da smo pod uzbunom.
1:15:43
Ja sam rekao da sam ja
uvek pod uzbunom.

1:15:46
- Jesi li ga video, èoveèe?
- Bilo je jezivo, èoveèe.

1:15:50
Ako me vrate u šumu, mrtav sam.
Vraæam se u vreæi.

1:15:55
Moraš nekomu reæi.
1:15:58
Na koga si mislio?
1:16:00
- Reci Reillyju.
- Hill je satnik.

1:16:03
Trebao bi prvo
reæi Reillyju.

1:16:06
Dobro.
1:16:07
Na dan kad sam ropen,
moja majka je uzdahnula.

1:16:12
Ispao sam van,
pogledao oko sebe.

1:16:15
Sranje, rekoh.
Ovo je Two Creeks, Teksas.

1:16:22
Do pre 8 godina i dalje sam bio
u Two Creeksu.

1:16:26
Moja žena je trebala roditi
naše prvo dete.

1:16:30
Odveo sam je u bolnicu,
prirodna stvar.

1:16:34
Odbili su je primiti
zbog njenerase.

1:16:40
Koja je, kako si mogao
i pretpostaviti, crna.

1:16:45
Sljedeæe što znam,
bebi se ne èeka.

1:16:49
I tako se moj sin rodio
na prokletom podu...

1:16:53
...recepcije te bolnice.
1:16:57
Erikssone, popizdio sam.

prev.
next.