Tango & Cash
prev.
play.
mark.
next.

1:07:01
- Érzem, hogy csúszik vissza.
- Még!

1:07:03
Bent van!
1:07:04
Te jó ég! Teljesen! !
1:07:08
Hé, szemétláda!
1:07:14
Fõnök?
1:07:15
Minden vendéget így fogad?
1:07:17
Bocsánat!
1:07:19
Ne mozdulj! Dobd el a kacsát!
1:07:22
Tango?
1:07:23
Csodás nyomozói teljesítmény!
Csak így tovább, Cash!

1:07:27
- Mit mûvelsz?
- Te is szia!

1:07:29
Majdnem kinyírtad a góréd.
1:07:31
Legalább észrevettem.
Na és te?

1:07:34
Készültem lecsapni rá.
1:07:36
- Nos, ami a barátnõd. . .
- A húgom!

1:07:39
A micsodád?
1:07:40
A húgom.
1:07:43
Ez pompás! Nem úgy gondoltam.
1:07:46
Tudom, hülyén néz ki.
1:07:48
Nem szokásom bárkit
szántszándékkal leütni.

1:07:52
De mindjárt beledöngöllek a fûbe.
1:07:54
Nem tudod, mire való a csengõ?
1:07:57
Így megnyomod az ujjaddal.
1:07:59
Ez nem a 1 25 Orange Grove Street?
1:08:02
Ez az én házam.
A saját házamban vannak jogaim.

1:08:06
Az én házam, csak megengedtem,
hogy te is itt lakj.

1:08:10
Fizetem a bérét!
1:08:12
- Késve.
- Ott a levél.

1:08:14
Hogy Tangót védjem,
sitten volt szegény.

1:08:20
Elnézést a gatyám
elcsámborgott valahová.

1:08:23
Alaposan elcsámborgott.
1:08:25
Árulj el nekem valamit!
1:08:27
Mit mûveltél a díványon
a futó kalandok hõsével?

1:08:33
Nem tartozik rád.
1:08:35
Catherine. . .
1:08:37
Esze is van, és bombajól néz ki!
Mit szól hozzá?

1:08:40
Semmit.
1:08:42
Szív?
1:08:47
Na, ebbõl elég!
1:08:49
Bevarr bennünket?
1:08:51
Nem, de 24 óránál tovább
nem tudom visszatartani õket.

1:08:55
Rajta van az FBl is!
1:08:57
Túrjon valami férfiasabb holmit!

prev.
next.