The War of the Roses
prev.
play.
mark.
next.

:51:01
Jól megy az üzlet. Jó a hírem.
El tudom tartani magam.

:51:06
Nos, szerencsés fickó vagyok.
:51:08
A kliensem ennél fairebb nem is lehetne,
Rózsa úr.

:51:11
Lemondott a tartásdíjról,
és lemond az ügyvédi iroda részesedésérõl,

:51:16
cserébe a házért és tartalmáért,
kivéve a borotválkozási dolgait

:51:22
és a ruháit?
:51:25
- Minden pénzem a házba ment.
- Én találtam a házat.

:51:29
Minden bútor ott van, ahová én tettem.
Az én házam.

:51:33
Ha kliense befejezte a sopánkodást,
világosítsa fel,

:51:37
hogy nem a feleségé automatikusan a ház.
:51:41
Úgy tudom, azt mondta, mindene õt illeti.
:51:46
- Ezt mondtam neki?
- Igen.

:51:50
Tessék.
:51:52
Idézem: "Szerelmem."
:51:55
"Mire ezt olvasod..."
:51:58
Ejha, micsoda kézírás.
:52:00
"Mire ezt olvasod,
már lehet, hogy nem leszek".

:52:08
"Mindenem, és magam is,
neked köszönhetem."

:52:15
Maga írta, Rose úr?
:52:20
Elnézést, Thurmont úr,
maga csúszómászó féreg morzsalék,

:52:26
szót válthatnék a feleségemmel?
:52:31
Természetesen.
:52:37
Ha arra játszol,
ki süllyed mélyebbre gyorsabban, nyertél.

:52:42
Megmutattad neki a levelem,
:52:44
és ezzel mélyebbre süllyedtél,
mint a prehisztorikus békaszar

:52:49
a New Jersey-i mocsár legfenekén.
:52:55
Lehet, átadtam volna a házat,
de most már nem kapod meg.


prev.
next.