:01:00
Нека професионалистите се справят с това.
:01:01
Да, мисля, че професионалистите
са в дугия тим тази вечер.
:01:04
Или полковник Стюард не е от вашите?
:01:06
Не вече не.
:01:08
Ние сме тук за да се справим с полковник Стюард.
И ще се справим.
:01:12
Аз съм служил с полковник Стюард.
Научих го на всичко, което знае.
:01:15
А може би е научил и нещо ново.
:01:21
Разпръснете се!
:01:22
Искам ви всичките в полицейския
участък на летището за доклад.
:01:25
Трябва да се задействаме до 15 минути.
:01:28
Да вървим.
:01:32
Хей, Трюдо.....
:01:35
Какво мислиш че ще стане -
по-добре или по-зле?
:01:41
Светлини.Г олеми преносими светлини.
Да ги поставим на пистата ...
:01:45
И да чакаме тоя Лунатик да стреля по тях.
:01:47
А и от къде да намерим такива светлини
... назаем от Батман?
:01:50
А какво можем да натравим
с телефоните в самолетите.
:01:53
Само на пет от тях има телефони.
:01:54
Намерихме само три,
търсим останалите.
:01:57
Това означава 13 полета,
които очакват нещо
:01:59
Има ли още силен вятър?
-Току-що проверих прогнозата.
:02:01
Вятърат ги изхвърля извън
зоната на Радио Маркера.
:02:03
Самолетите с достатъчно
гориво вече бяха препратени
:02:05
към Атланта, Мемфис и Нашвил.
:02:08
Радио Маркера.
:02:12
Проклятие.
:02:14
Това е радио-сигнал, който се
чува като "бип, бип, бип ..."
:02:18
Така и?
Кой е казал, че може да излъчва само "Бип, бип"?
:02:21
Ще превключим на честотата с тази на кулата.
:02:25
И можем да се чуем със самолетите
:02:28
без да разберът онези.
:02:33
Проследих сигнала и намерих това в багажното.
:02:37
Слушали са ни цяла нощ.
:02:39
Значи крадци на багаж,
така ли Кармайн?
:02:45
Как върви Телфорд?
-Лошо.
:02:48
Повиках Ланг.
Декодера ще бъде тук за два часа.
:02:51
Жена ми няма два часа.
:02:53
Бях преместен в екипа
на Гранд вчера.
:02:55
Не се притиснявай,
:02:58
никой не е по-добър
от майор Грант.