:31:03
Хенри.
:31:05
Хенри Бауърс.
:31:12
Ей тук горе.
:31:16
Горе бе!
:31:18
Веднъж ми помогна. Помноиш ли?
:31:21
Ти преследваше тези келемета.
Почти ги хвана. Почти.
:31:27
Не искаш ли още един шанс?
:31:29
Трябва да се върнеш и да довършиш работата.
:31:33
Върни се в Дери и ги избий всичките.
Заради мен.
:31:38
Избий ги.
:31:48
Избий ги!
:31:54
Беше истнско удоволствие...
:31:57
...но трябва да хвана полета в 6 сутринта.
:31:59
Не си тръгваш, нали?
:32:00
Бев, искаш ли приключение?
:32:03
Искаш ли да съживиш старият кошмар?
:32:06
Обичам ви, но не ме бройте.
Отивам в хотела.
:32:10
Сутринта се качвам на самолета
и се махам завинаги.
:32:14
-Ще си ви спомням с най-добри чувства.
-Ричи?
:32:17
-Всички се страхуваме. Не се срамувай.
-Може би е прав.
:32:23
Говорите за връщане в канала?
:32:26
Още за нищо не сме говорили.
:32:29
Позволете на Майк да ни обясни преди
да си бием шутовете във всички посоки.
:32:33
Много ли ти се струва?
:32:35
Искам просто да се наспя.
Толкова ли много искам?
:32:38
-Защо не проявим малко уважение към Майк?
-Момчета! Хайде!
:32:42
Всичко е наред.
Ако Ричи иска да си ходи, да върви.
:32:44
Дойдохме тук заради обещанието.
:32:47
Всеки седи на тази
маса заради обещанието.
:32:51
Каквото и да стане от тук нататък...
:32:53
...нямам оосбенни очаквания.
:32:56
Добре казано, Майкъл.
:32:58
Вече съм се погрижил, Ричи.