1:20:02
Аз не мога да стрелям по хора.
Никога не съм докосвал пистолет.
1:20:05
Това ми съсипа кариерата.
1:20:10
Трябва да направя нещо.
Какво да направя?
1:20:13
Вини не прави нищо.
Моля те просто спри.
1:20:18
-Трябва да се обадя по телефона.
-Сега пък какво, Вини?
1:20:21
Имам право на телефонен разговор.
Нали?
1:20:24
Надзирател!
1:20:27
Линията в офиса ли да използвам,
или в кафенето?
1:20:31
Нашето становище...
1:20:32
...е да ни бъде позволено да
задържим г-н Антонели без гаранция.
1:20:36
Всеки ден на свобода,
той извършва престъпления.
1:20:40
Това може да е нормално за Ню Йорк,
където хората са свикнали...
1:20:44
...но тук във Фрайбърг,
всеки гражданин е жертва.
1:20:53
Г-н Купърсмит.
1:20:55
Говорейки от името на ФБР...
1:20:57
...ние смятаме, че г-н Антонели
не трябва да остава в затвора.
1:21:02
Животът му е в опасност.
1:21:03
Трябва да бъде охраняван, за да
може да свидетелства в Ню Йорк.
1:21:06
Затова ви моля да го пуснете
под гаранция под наша опека.
1:21:10
Точно това прави ФБР.
1:21:13
Твърди, че този човек е в опасност...
1:21:15
...когато никой не се интересува от него.
1:21:17
Това е като мелодрама,
в която наемни убийци...
1:21:21
...с бели вратовръзки влизат в залата...
1:21:24
...и се опитват да го убият.
1:21:25
Очевидно, това е нереален сценарий.
1:21:28
Параноична фантазия.
1:21:36
Долу!
1:21:41
Добре ли си?
1:21:44
Отиди до трибуната!
1:21:49
Трябва да се махна оттук.
1:21:53
Следвай ме.