Pacific Heights
prev.
play.
mark.
next.

2:12:00
- Gyere már ! Ne szövegelj !
- Veszélyben vagyunk ?

2:12:08
Siess !
2:12:13
Honnan van ez a motorbicikli ?
2:12:16
- Ez nem motorbicikli, ez
egy chopper. Gyere menjünk.

2:12:20
- És mi lett a Hondámmal ?
2:12:22
Ne haragudj, azzal sajnos
karamboloztam. Na, jössz már végre?

2:12:26
Gyere édes. Gyere siessünk, na.
2:12:35
- Megsebesültél ?
- Nem, legfeljebb az orrom tört be.

2:12:39
Gyere, pattanj fel.
2:12:43
Édesem, ne állj már itt ! El kell
tünnünk a francba ! Ülj már fel !

2:12:48
- Jaj, ne haragudj édes.
Jó, ne haragudj.

2:12:52
Ne haragudj.
2:12:55
- Olyan sokáig nem jöttél, már
rémeseket képzeltem.

2:12:59
Ne haragudj, nem akartam hogy
izgulj. Nincsen semmi baj.

2:13:03
- Milyen volt a reggeli ?
- Az jó volt.

2:13:05
Ettél áfonyás palacsintát is ?
2:13:08
Nem volt áfonyás. Joghurtosat ettem.
De biztos nincsen semmi bajod ?

2:13:13
Édes, mióta elmentem, olyan kurva
szar volt a napom,

2:13:16
mint még soha az életben. Ülj fel
szépen, majd útközben elmondom.

2:13:20
Ülj fel, gyorsan, gyorsan.
2:13:23
Butch, kié ez a motorbicikli ?
2:13:26
- Ez egy chopper édes.
- Kié ez a chopper ?

2:13:29
- Zedé.
- Ki az a Zed ?

2:13:32
Zed egy halott édes.
Zed egy halott.

2:13:54
[ Jules ]
De igen, azt csinálod, Brett !

2:13:57
Ki akartál baszni vele,
márpedig Marsellus Wallace csak a


prev.
next.