2:20:00
- Hol ez a Toluca Lake ?
-Itt a hegyen túl, a Burbank Studiónál.
2:20:05
Ha Jimmie nincs otthon, nem tudom
mit fogunk csinálni ba'meg,
2:20:08
mert más ismerõsöm
nekem sincs a környéken.
2:20:12
Jimmi, hogy vagy ?
Itt Jules. Te, figyelj haver,
2:20:15
Itt a haverral kurva nagy szarban
vagyunk, le kéne térnünk az útról,
2:20:20
és kéne a garázsod egy pár órára.
2:20:25
Ezzel a Jimmivel
kurvára kell vigyázni.
2:20:28
Elég egy rossz megjegyzés, és kivág
az ajtón, mint egy taknyot.
2:20:33
- És akkor mit csinálunk ?
- Elõbb elintézünk pár telefont,
2:20:36
de nem szeretném, ha bepöccenne.
Jimmi haver.
2:20:40
És az ember mégsem ront be
ajtóstul egy haver házába.
2:20:43
Csak mondd meg neki,
hogy ne csinálja a cirkuszt.
2:20:46
Egy kicsit kiborult,
mikor meglátta Marvint.
2:20:48
Képzeld magad az õ helyébe - Reggel
8 óra van, most ébredt fel.
2:20:52
Nem számított erre.
2:20:54
Meg azt se hagyd ki a számításból,
hogy ki tesz kinek szívességet.
2:20:58
Ha ez azt jelenti, hogy közbe szarba
sem vesz, akkor tehet egy szívességet
2:21:03
- Hé, mit csináltál a törölközõjével ?
- Beletöröltem a kezem !
2:21:08
- Miért nem mostad meg elõtte !
- Láttad amikor megmostam.
2:21:11
-Csak bevizezted. -Én meg is mostam,
csak nem akar lejönni ez a kosz.
2:21:16
Talán mosószappan kell hozzá.
2:21:18
Én ugyanazt a szappant használtam,
2:21:20
és nézd az én törölközõm nem
olyan trutymós, mint a tied !
2:21:24
Mi lesz ha bejön és
meglátja a törölközõjét ?
2:21:28
Ezek azok a dolgok, amikkel a végén
elvágjuk magunkat nála !
2:21:33
Nézd, nem azért mondom,
hogy fenyegetõzzek,
2:21:37
Tudod hogy becsüllek, meg minden.
Csak légyszíves ba'meg...
2:21:40
ne hozz engem ilyen helyzetbe, oké ?
2:21:42
Jól van.
Jó, jó.
2:21:46
Ha ilyen szépen mondod,
akkor semmi gond.
2:21:49
Intézd el a haverodat.
Csak tessék. Beszélj vele.
2:21:55
Mmm ! Az istenit, Jimmi !
2:21:58
Itt piszok jó kávét adnak, annyi szent.