Presumed Innocent
Преглед.
за.
за.
следващата.

:23:04
Никога не бих повярвал. Никога.
:23:07
Благодаря за сътрудничеството
и отговорите...

:23:09
...сигурно въпросите са били
болезнени и трудни за вас...

:23:13
...като се вземе пред вид връзката ви
с ответгника.

:23:16
Нямам други въпроси.
:23:20
Споменахте теория
l която предполагате, че...

:23:23
...г-ца Полхемъс може да е жертва
на отмъщение.

:23:27
Някой, когото е пратила в затвора.
:23:29
Да, сър. За нас това е
най-вероятният случай.

:23:33
За да определите възможните заподозрени...
:23:35
...прегледахте дела, по които е била обвинител,
и които в момента водеше...

:23:40
...в течение на няколко години? Нали така?
:23:42
Да, сър.
:23:44
Намерихте ли всички досиета?
:23:46
Не, сър. Едно досие липсваше.
:23:48
Това е така нареченото досие за подкуп...
:23:51
...което не е било дадено
на вас и г-н Сабич...

:23:54
...докато г-н Сабич лично не го е изискал
от г-н Хорган?

:23:57
Да, сър.
:23:58
То включваше твърдение
:24:00
Продължавайте.
:24:03
Предупредих ви относно отклоняване от темата.
:24:07
Нямам повече въпроси.
:24:09
Отказваме се от повторен разпит, Ваша светлост.
:24:11
Трябват ни призовки за докторите на Каролин...
:24:14
...и разпечатки от телефонните компании...
:24:16
...да проверим за грешки.
:24:19
Не мисля, че трябва да се занимаваме с това.
:24:22
Ти каза, че нещо не е наред
с телефонните разпечатки.

:24:25
Че не си се обаждал на Каролин
в нощта на убийството.

:24:31
Джейми, искам да остана за малко
насаме с моя клиент.

:24:38
Разбира се.
- Благодаря.

:24:48
Продължих да се обаждам в апартамента на
Каролин след като всичко свърши.

:24:54
Обаждах се...
:24:58
...само за да чуя гласа й.
:24:59
И след това затварях, също като децата.

Преглед.
следващата.