Grand Canyon
prev.
play.
mark.
next.

1:52:26
- Odvezi me do studija.
- Auto mi je kod tvog ureda.

1:52:29
Ti se vrati autiæem natrag.
Netko æe doæi po mene.

1:52:31
- Moram se svakako vratiti u centar.
- Smiri se.

1:52:34
Nikoga neæe deportirati
dok me ti voziš do studija 20.

1:52:37
Za ruèkom smo razgovarali
samo o tvom braku.

1:52:39
Zaboravio sam ti èestitati
na novom smjeru tvoje karijere.

1:52:43
Claire mi je rekla da više nema
nasilnih filmova. Bilo joj je drago.

1:52:47
Claire ti je rekla. Joj, jebeš to.
1:52:50
- Što?
- Gotovo je s tim.

1:52:52
Bilo je to u deliriju zbog
tjedana provedenih u bolnici.

1:52:55
- Bok, Time. Kako si?
- Uh, èovjeèe. To je gadno.

1:52:58
Ne želim reæi Claire
da si se predomislio.

1:53:00
Vratio mi se razum.
Govorio sam poput debila.

1:53:03
Idi ovuda, pa lijevo.
1:53:14
- Što se dogodilo?
- Ništa. Ništa se nije dogodilo.

1:53:18
Mack, ja sam umjetnik.
A sada se i ti smij, jer svi se smiju.

1:53:23
Nitko u ovome gradu
neæe priznati da je producent umjetnik.

1:53:27
Ali ja znam koliko sam
nesposobnih redatelja iznio na leðima,

1:53:31
a zatim gledao kako oni pobiru
slavu, dobre kritike i nagrade.

1:53:34
- A koje to nagrade?
- Ne smeta me skromna anonimnost.

1:53:38
Tako je i Thalberg radio.
1:53:41
- Ako su nesposobni, zašto ih uzimaš?
- Nemam vremena za njihov posao.

1:53:45
Cijeli dan na setu, gnjavaža s glupom
rasvjetom i slièno. Neka to oni rade.

1:53:49
Nisam to htio reæi. Stvar je u tome...
1:53:52
Okreni se. Okreni se i vrati se onamo.

prev.
next.