1:11:06
Hej, Toppere! Teï,
kdy jste svìtu zachránil demokracii,
1:11:11
jak hodláte zuitkovat
svou novì nalezenou slávu?
1:11:14
Pojedu do Disneylandu!
1:11:21
Máte veliké tìstí, veliteli Blocku.
Ten èlovìk má vai krevní skupinu.
1:11:26
ádný strachy. Po týhle transfúzi
budete v naprostým poøádku.
1:11:30
Takovéhle hrdinství jsem zail jen jednou.
1:11:33
Moná toho pilota zná:
Leland "Buzz" Harley.
1:11:38
Nosil jsem v sobì to tajemství 20 let.
1:11:41
Nikdy jsem o tom nemluvil.
1:11:44
Chtìl jsem, aby zkrachoval.
1:11:46
Chtìl jsem sám být jednièkou.
1:11:49
A byl jsem zamilovaný do tvojí matky.
1:11:52
To teï není dùleitý.
etøete si síly pro vojenský tribunál.
1:11:56
Toppere, tys mì odhadl správnì.
1:11:59
Hrál jsem vysokou hru.
1:12:04
Opravdu jsem si myslel,
e to druhé letadlo potøebujeme.
1:12:07
Ale teï si uvìdomuji, e americká letadla
budou vdycky ta nejlepí,
1:12:11
dokud budeme mít v kokpitech
tak bájeèné piloty jako jsi ty
1:12:15
a k tomu nìmecké souèástky.
1:12:17
Vím, e si myslí, e jsem to byl já,
ale sabotáe provádìli Wilson s Rosenerem.
1:12:22
Hráli si se mnou jak koèka s myí.
1:12:38
Vidím odsud ná dùm!
1:12:44
Ne, to ne.
1:12:48
- Admirále!
- Vy si øíkáte Amerièan?
1:12:50
To mì tedy pìknì tve.
Verbe jako vy dìlá ostudu naí armádì.
1:12:55
- Nevíte, o èem mluvíte.
- Riskoval jste ivoty chrabrých pilotù.