1:08:02
Det er til at koge maden.
Et fonduesæt...
1:08:10
Du, Topper! Nu hvor du har gjort
verden sikker og demokratisk,
1:08:14
hvad vil du så gøre med
din nyvundne berømmelse?
1:08:17
Jeg tager til Disneyland!
1:08:25
Du er meget heldig, Block.
Denne mand har din blodtype.
1:08:29
Bare rolig, sir. Efter transplantationen
får du det helt fint.
1:08:32
Jeg har kun set sådan en
heltegerning én gang før.
1:08:36
Måske kender du piloten:
Leland "Buzz" Harley.
1:08:41
Jeg har båret på denne
hemmelighed i 20 år.
1:08:44
Jeg har aldrig sagt noget.
1:08:46
Jeg ønskede, at han skulle fejle.
1:08:48
Jeg ville være nummer et.
1:08:51
Og jeg var forelsket i din mor.
1:08:54
Det er ikke vigtigt nu, sir.
Gem din energi til krigsretten.
1:08:58
Topper, du havde mig i kornet.
1:09:01
Jeg var parat til
at sende tropperne ind.
1:09:06
Jeg troede virkelig, at vi
havde brug for det andet fly.
1:09:09
Men nu indser jeg, at amerikanske
fly altid vil være overlegne,
1:09:13
så længe der er vidunderlige
mænd som dig i cockpittet
1:09:16
samt tyske reservedele.
1:09:18
Du tror det var mig, men Wilson og
Rosener saboterede jetjagerne.
1:09:23
De snød mig som en tyvagtig tjener.
1:09:38
Jeg kan se mit hus herfra!
1:09:44
Nej, du undslipper ikke.
1:09:48
- Admiral!
- Kalder du dig selv en amerikaner?
1:09:50
Lort i bukserne. Det er afskum som dig,
der giver militæret et dårligt ry.
1:09:54
- Du ved ikke, hvad du taler om.
- Du satte piloternes liv på spil.