2:18:06
To je Clay Bertrand.
2:18:08
Vidìl jsem ho u Ferrieho.
2:18:10
Ten, co tvrdíte, e jste ho vidìl.
2:18:13
Netají se s homosexualitou.
2:18:16
Usvìdèený z kuplíøství.
2:18:19
Mu, který ve vem le,
2:18:21
a teï' ádá, abychom mu vìøili.
2:18:24
Tamten mu. Ano, pane.
2:18:27
Byl na Pontchartrainskì zdi...
2:18:30
s muem, který zastøelil presidenta.
2:18:33
Pamatuji si ho, protoe kulhá.
2:18:35
Mu, který si vstøíkl heroin na zdi.
2:18:39
Ztìí si mohl nìèeho vimnout.
2:18:41
Øeknìme, e jste se spletl.
2:18:43
Jen výplod mì pøedstavivosti.
2:18:45
Ten chlápek tì mate, øekl jsem mu.
2:18:48
Správný pøedpoklad, patná osoba.
2:18:51
Bertrand není Shaw, at se propadnu.
Øeknìte mu, e jsem to øekl.
2:18:55
Námitka, Ctihodnosti!
2:18:56
Andrews byl usvìdèen z køivì pøísahy.
2:18:59
Výjimka. Pøípad je na odvolání.
2:19:02
Slavný soude, pøedvoláváme
dùstojníka policie Aloysia Habighorsta.
2:19:06
Musím poádat porotu, aby odela.
2:19:12
-Jmìno?
-Clay LaVerne Shaw.
2:19:15
Obalovaný tu nemá svìho právníka.
2:19:16
Jedná se jen o otázku jeho pseudonymu!
2:19:19
Udìlám, co uznám za vhodnì!
2:19:21
Pseudonym?
2:19:22
Clay Bertrand.
2:19:25
Pøítomnost právníka
není podle ústavy nutná!
2:19:30
-Nepøípustnì!
-Je to ná pøípad!
2:19:33
Tak to ádný nemáte.
2:19:36
Stejnì bych Habighorstovi nevìøil.
2:19:39
Nevìøím vlastním uím!
2:19:41
Trvám na tom. Pøiveï'te porotu.
2:19:47
-Oswald?
-Ne.
2:19:50
-Volal jste Dean Andrewsovi?
-Ne.
2:19:54
Znal jste Davida Ferrieho?
2:19:58
Ani bych nevìdìl, jak vypadá,
kdybych nevidìl fotografie.