JFK
prev.
play.
mark.
next.

:35:02
Poèinjemo s potragom za našim
nepoznatim izvorom od prije 3 godine.

:35:05
Kako si saznao da je onog dana
David Ferrie vozio u Texas?

:35:08
Ne sjeæam se što je bilo sinoæ,
kamoli pred 3 godine, šefe.

:35:16
Nije ovo unakrsno ispitivanje.
:35:18
Trebam razjašnjenje za onu noæ kad vas je
Guy Banister udario po glavi.

:35:22
Nemojte mi reæi da se ne sjeæate.
:35:24
Jer nazvali ste naš ured iz
bolnièke postelje. Bili ste jako bijesni.

:35:30
Evo što me muèi...
:35:32
Rekli ste da ste vi i Banister
dugo bili dobri prijatelji.

:35:35
Više od 10 godina.
- I nikad vas prije nije udario?

:35:37
Ni takao.
:35:39
Ipak, 22. studenog 1963. na dan
:35:41
...predsjednikova ubojstva,
:35:44
...u policijskom izvještaju stajalo je
:35:46
...kako vas je udario
pištoljem magnum .357.

:35:49
Stoji da ste se posvaðali
oko telefonskog raèuna.

:35:54
Zvuèi li vam objašnjenje svaða
oko telefonskog raèuna vjerodostojno?

:36:00
Ima tu još nešto.
:36:03
Koliko još?
:36:05
Ne bih o tome smio prièati.
:36:06
Pitao bih Guya, bili smo prijatelji.
Srèani napad?

:36:10
Progutali ste èlanak iz novina.
:36:12
Imate drugi podatak?
- Nisam to rekao.

:36:15
Znam samo da je naglo umro. Neposredno
pred objavu Warrenova izvještaja.

:36:22
Zašto vas je Guy pretukao, Jack?
:36:30
Samo si ti bio ondjel
:36:32
Jedinil
:36:38
Vidio si ti vražju materl
:36:41
K vragu... Guy je mrtav,
više ionako nije važno. Radilo se

:36:45
...o svim tim ljudima
koji su to ljeto bili ondje.

:36:49
Ja nikad nisam bio dio te operacije.
:36:51
Samo sam se brinuo
za detektivsku stranu posla.

:36:55
Nije ga bilo puno, zato sam bio ondje.
:36:59
Bila je to ludnical

prev.
next.