Mediterraneo
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:02:16
Bizi görev için kayýp bir Ege adasý,
Meis'e gönderdiler...

:02:20
En küçük ve uzak adalardan biri...
Stratejik önemi sýfýrdý.

:02:26
Bize verilen emir
orada gözlem yapmak ve irtibatta olmaktý.

:02:29
Orayý iþgal edip rapor verecektik.
Bu iþ için görevlendirilenler...

:02:34
þuradan buradan toplanmýþtý.
Kaybedilmiþ savaþlardan kurtulanlar kiþiler.

:02:37
Daðýtýlmýþ birliklerden askerler.
:02:40
Benim gibi hayatta kalabilmiþ
uyumsuz kiþilerden oluþan bir takým.

:02:45
Katýr sürücüsü Eliseo Strazzabosco
garip biriydi.

:02:50
Tüm savaþ boyunca Silvana'sý yanýndaydý.
Onu evinden getirmiþti.

:02:53
Onu bir insan gibi seviyordu.
Belki de daha fazla.

:02:56
Hey, Strazzabosco!
Üzümler tatlý, deðil mi?

:02:59
Ege'de balayý.
Bu gece sanýrým...

:03:07
Duymamýþ gibi yap.
Onlara bu zevki tattýrma.

:03:11
Sonra, Munaron kardeþler vardý:
Libero ve Felice.

:03:14
Denizi hiç görmemiþ
iki dað çocuðu.

:03:18
Ve Lo Russo
ile Colasanti vardý.

:03:22
Ýçecek bir þeyin var mý?
:03:24
Lo Russo Afrika Muharebesinde
Baþçavuþ rütbesine yükselmiþti.

:03:30
Savaþýn sona ermesinden sonra ne olabilirdi?
Ýþaretçi Colasanti...

:03:33
Lo Russo'nun gölgesinde, neredeyse ona baðýmlý yaþýyordu.
Daha sonra...

:03:37
firari Corrado Noventa vardý...
:03:39
Evine gidebilmek için bir çok kez
askerden kaçmýþtý.

:03:41
Karýsý hamileydi.
Onu son kez yakaladýklarýnda...

:03:45
Arnavutluk ile Yugoslavya arasýnda,
Ýtalya'daki evine yürüyerek gitmeye çalýþýyordu.

:03:49
Emirerim, Antonio Farina,
bana çok sadýk biriydi...

:03:53
Her zaman emrime amade, hatta
bazen düþüncelerimi okuyabilecek kadar.

:03:58
- Daha ne kadar kaldý, Teðmenim?
- Çok deðil.


Önceki.
sonraki.