:49:16
Ще се разболея
от това гадно вино.
:49:19
Защо не вземем малко Корво,
или нещо от типа?
:49:22
Извинете ме, г-н Сигел.
:49:23
Срещали ли сте дъщеря ми, Рейчъл?
- Не, не съм.
:49:26
Тя беше избрана за
най-красивото момиче в училище.
:49:29
Наистина е красива.
- Също е и добър готвач.
:49:32
О, това е важно.
:49:34
Те имат тези неща
наречени "креплач".
:49:36
Те са като равиоли.
Имат и това нещо...
:49:40
наречено "блинц".
То е като маникоти.
:49:42
Обичам маникоти.
:49:45
Имат и това. Това са мацо топки.
:49:48
Като голямо
парче клисав хляб.
:49:52
О, боже, това прилича на мозък.
- Да.
:49:55
О, не, не искам това.
Чарли?
:49:59
Как е бизнеса на фамилията?
:50:01
Вдигна се с 35 процента
откакто съм дошъл.
:50:04
Това е добре.
:50:06
Виж дали можеш да
викнеш някой да ми донесе...
:50:08
малко от този, равиоли боклук
- Имам малко.
:50:14
Сух режим... няма да е вечен.
:50:17
Ще започнем с пиене и цигари,
колкото можем по-добре.
:50:19
Имам тази... луда идея.
:50:21
- Това е големия план.
- Ще се заемем със сдруженията.
:50:24
- Сдруженията.
- Шивачите.
:50:26
- Докерите.
- Не само с Ню Йоркските сдружения.
:50:29
- Чикаго.
- Цялата страна.
:50:32
- Западния бряг.
- Какво ще правим с...
:50:34
Дон Масерия?
Той е стар човек.
:50:36
- Масерия?
- За какво се притесняваш?
:50:38
- Просто искам да управлявам нещата.
- Не се притеснявам.
:50:41
- Малко повече контрол.
- Трябва да внимаваш.
:50:43
Масерия?
Какво ще правим с него?
:50:45
Доста е сложно.
:50:48
Трябва да обмислиш
много неща с него.
:50:50
Имате нещо предвид, надявам се?
- Да, имаме.
:50:55
Ротстийн стои зад това.
:50:59
Тогава Ротстийн трябва да умре.