Thelma & Louise
prev.
play.
mark.
next.

1:46:21
- Unde mergi?
- Fresno.

1:46:23
Te-am vazut peste tot pe aici.
1:46:25
De ce nu-ti dai ochelarii aia jos?
Vreau sa iti vad ochii.

1:46:29
Da, v-am vazut si eu.
1:46:32
Da, credem ca aveti
niste maniere cam dubioase.

1:46:36
Unde ai invatat sa te porti asa cu femei
pe care nici macar nu le stii?

1:46:43
Cum te-ai simti daca cineva ar face
asta mamei tale?

1:46:46
Sau surorii tale? Sau sotiei tale?
1:46:48
Huh?
1:46:50
Ce tot vorbesti acolo?
1:46:52
Stii foarte bine
despre ce vorbesc.

1:46:54
Adica, chesti aia cu limba.
Ce e cu aia? Este scarbos!

1:46:59
Si chestia aia de a arata
la poala ta.

1:47:01
ce vrea sa inseamna aia?
1:47:03
Inseamna: ''Trage pe dreapta.''
1:47:04
''Vreai sa iti arat ce
dobitoc mare si gras sunt?''

1:47:06
Da, sau inseamna:
''Suge-mi-o.''

1:47:09
- Voi femeilor sunteti nebune!
- Ai inteles partea asta.

1:47:11
Credem ca ar trebui sa iti ceri scuze.
1:47:13
Nu-mi cer scuze pentru nimic!
1:47:16
Spune ca iti pare rau.
1:47:18
Ma fut pe asta!
1:47:25
Spune ca iti pare rau...
1:47:28
...sau te fac eu sa iti para rau.
1:47:30
Oh, Isuse.
1:47:32
Pun pariu ca ne-au spus si ''castori''
pe statia ta radio CB, huh?

1:47:35
- Chiar asa!
- La naiba! Urasc asta.

1:47:39
- Urasc sa fiu numita ''castor'', tu nu?
- O sa iti ceri scuze sau ce?

1:47:44
Sa va fut!
1:47:48
Nu!
1:47:54
La naiba, curvo!
1:47:59
- Nu cred ca vrea sa isi ceara scuze.
- Nu, nu cred.


prev.
next.